| Application of the non-governmental organization Human Rights Foundation for consultative status with the Economic and Social Council | Заявление о предоставлении консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете неправительственной организации «Фонд по правам человека» |
| In the Council of State elected in 2008, women increased their representation by 16 per cent to 25.8 per cent. | В Государственном совете Республики Кубы, избранном в 2008 году, представленность женщин возросла с 16% до 25,8%. |
| The Council of Europe has no instrument, be it legally binding or not, dealing specifically with the situation of indigenous peoples. | В Совете Европы нет механизма - юридически обязательного или любого другого, - который бы конкретно занимался положением коренных народов. |
| The NBA represents at the Council the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. | НАА представляет в Совете взгляды и мнения цветного населения всех стран мира в отношении юридических проблем, с которыми оно сталкивается в своей жизни. |
| Concluding Statement about Our Participation with Economic and Social Council | Заключительное заявление относительно нашего участия в Экономическом и Социальном Совете |
| Chief of delegation at the Superior Council of the European Schools (2004-2006) | Руководитель делегации в Высшем совете европейских школ (2004 - 2006 годы) |
| It is then transmitted, after submission to the Council of Ministers, to both chambers of Parliament for consideration in ordinary session. | Затем после рассмотрения и принятия в Совете министров досье передается в две палаты парламента для рассмотрения на обычных сессиях. |
| However, in 1977 I appeared with my country's delegation before the Trusteeship Council, seeking independence. | В 1977 году, однако, я был среди членов делегации нашей страны в Совете по Опеке, которая выступала за независимость. |
| Strengthen participation of executive heads of United Nations organizations in Economic and Social Council deliberations | Активизировать участие административных руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций в обсуждениях в Экономическом и Социальном Совете |
| Explore ways to enhance negotiation and decision-making capacities of poorer countries in the General Assembly and the Council | Изучить пути укрепления возможностей более бедных стран участвовать в переговорах и в принятии решений в Генеральной Ассамблее и Совете |
| Promote more strategic composition of participants in Economic and Social Council deliberations | Содействовать формированию более стратегической структуры участников обсуждения в Экономическом и Социальном Совете |
| Undertake in-depth policy debates in the Council with decisions adopted by the General Assembly | Проводить углубленное обсуждение вопросов политики в Совете с учетом решений, принятых Генеральной Ассамблеей |
| Colombia, in its capacity as an observer State in the Council, co-sponsored several of those initiatives and actively participated in the relevant consultations. | Колумбия, в своем качестве государства-наблюдателя в Совете, была одним из авторов некоторых из этих инициатив и принимала активное участие в соответствующих консультациях. |
| There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. | Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов. |
| Japan's distinguished leadership and achievements in the area of human security match its aspirations to seek a permanent seat on the Council and thus deserve favourable consideration. | Незаурядная ведущая роль Японии и ее достижения в деле обеспечения безопасности человека соразмерны ее устремлению добиваться в Совете Безопасности постоянного места, и поэтому оно заслуживает благосклонного рассмотрения. |
| However, as long as it exists, it must be extended to new permanent members so as not to create a new category of Council membership. | Однако пока оно существует, его следует распространить на новых постоянных членов, с тем чтобы не создавать новую категорию членства в Совете. |
| Another option to be considered would be the holding of an open debate in the Council at an early stage in the drafting process. | Еще один вариант состоит в том, чтобы рассмотреть возможность проведения в Совете открытой дискуссии на начальном этапе процесса составления доклада. |
| Apart from making the Council's decision-making process more transparent, it would also enhance the legitimacy of its decisions. | Это не только сделает более прозрачным процесс принятия решений в Совете, но и усилит легитимность его решений. |
| Promoting balanced representation among the regional groups on the Council, especially those historically underrepresented, is another important objective of the reform process. | Обеспечение сбалансированной представленности региональных групп в Совете, особенно тех из них, кто исторически представлен недостаточно, является другой важной целью процесса реформ. |
| Thus, the President participated in several debates within the Economic and Social Council on the specific challenges and needs of post-conflict countries. | Так, Председатель принимал участие во многих дискуссиях, которые проходили в Экономическом и Социальном Совете по конкретным проблемам и потребностям постконфликтных стран. |
| I note that Hizbollah, through its representatives in the Lebanese Council of Ministers, agreed to the cabinet decision of 27 July 2006. | Я принял к сведению, что «Хезболлах» через своих представителей в совете министров Ливана согласилась с решением кабинета от 27 июля 2006 года. |
| They have also been the subject of discussion in both the Legal and Technical Commission and in the Council. | Кроме того, они были предметом обсуждений как в Юридической и технической комиссии, так и в Совете. |
| Another speaker observed that it was important not only to have quality staff in place, but also the appropriate quantity of personnel to function well in the Council. | Другой выступавший отметил, что важно иметь не только сильную команду, но и достаточное количество сотрудников для обеспечения своей успешной работы в Совете. |
| Some powers that were campaigning against the Sudan in the Council, such as the United States, were not genuinely interested in bringing about justice. | Некоторые державы, выступавшие в Совете Безопасности против Судана, в частности Соединенные Штаты, на самом деле не были заинтересованы в обеспечении правосудия. |
| Of its 40 members, 10 were women; three places on its Executive Council were reserved for women. | Из 40 его членов 10 являются женщинами, и для женщин отведено три места в его исполнительном совете. |