You either run the Democrats on the council and share credit with Zaleski - |
И ты или возглавишь партию в совете и разделишь успех с Залески... |
Look, Vinni, I'm the minority leader on the council, and I'm just opening up the lines of communication with my mayor. |
Винни, я лидер меньшинства в совете, и я просто пытаюсь наладить общение с нашим мэром. |
I have already served one term on the Massachusetts council and it made me ill with work, work which made it almost impossible for me to attend to my practice. |
Я уже отработал один срок в совете Массачусетса и эта работа отнимала всё моё время, что сделало почти невозможным занятия собственной практикой. |
The matai is responsible for maintaining family unity and prestige, administration of family land and other assets, settling disputes and representing the family on the village fono or council. |
Матай несет ответственность за сохранение единства и престижа семьи, управление земельными и другими семейными активами, урегулирование конфликтов и представительство семьи в деревенском фоно (совете). |
Arrangements for the estate needed to be concluded with care so that there was no need for a family council to reach a decision on apportioning assets. |
Необходимо внимательно подходить к заключению соглашений о дележе имущества, с тем чтобы избежать необходимости в семейном совете, который будет принимать решение о разделе активов. |
A total of 46 young people have a seat on the youth council, 30 of them girls and 16 boys; 23 of them were elected to the youth parliament. |
Места в молодежном совете имеют 46 человек - 30 девушек и 16 юношей; 23 из них были избраны в молодежный парламент. |
In the new council, the punitive approach and finger-pointing that have politicized the matter and weakened the capacity of the United Nations to contribute and support States in the promotion and protection of human rights must not prevail. |
В новом совете следует избегать карательных методов и практики обличительных заявлений, которые привели к политизации этого вопроса и ослаблению способности Организации Объединенных Наций поддерживать государства и содействовать их усилиям, направленным на поощрение и защиту прав человека. |
Two (2) positions are occupied by women in the NLC national executive council (vice president and auditor) |
две должности в национальном исполнительном совете НКТ занимают женщины (вице-президент и аудитор); |
The royal cortege planned to visit Naples, although there was a heated argument in the city council about the high cost that would be incurred on its reception. |
Королевский кортеж планировал посетить Неаполь, хотя в городском совете были жаркие споры, по поводу высоких трат на приём гостей. |
He was active on the council of the Royal Geographical Society for over forty years, in various committees of the Royal Society, and on the Meteorological Council. |
Он был активным участником совета Королевского Географического общества в течение более чем сорока лет, в различных комитетах Королевского общества и на Метеорологическом совете. |
In 1948 the Constitution was amended to allow for six seats in the council to be elected; the country's first democratic elections were held that year. |
В 1948 году в Конституцию были внесены поправки, позволяющие избирать шесть мест в Совете; В этом году были проведены первые демократические выборы в стране. |
Rubenstein was a defender of the Unification Church and served on its advisory council, as well as on the board of directors of the church-owned Washington Times newspaper. |
Рубинштейн был защитником Движения Объединения и работал в его Консультативном совете, а также в совете директоров принадлежащей церкви газете Вашингтон Таймс. |
Most of the city is in the 3rd District, represented by Earl Blumenauer, who served on the city council from 1986 until his election to Congress in 1996. |
Большая часть города относится к З-му району, представленному Earl Blumenauer, который проработал в городском совете с 1986 года до момента его избрания в Конгресс в 1996. |
This list surprisingly won 20% of the votes and 12 seats, becoming the second strongest group in the local council of Mladenovac, behind only the ruling Serbian Progressive Party. |
Этот список на удивление выиграл 20 % голосов и 12 мест, став второй по силе группе в местном Совете Младеновац, пропустив только правящую сербскую прогрессивную партию. |
He sent his legate Marinus of Bomarzo to act on his behalf, while Agapetus wrote to a number of bishops, asking them to be present at the council. |
Он послал своего легата Марина де Бомарзо действовать от своего имени, в то время как Агапит написал ряду епископов, прося их присутствовать на совете. |
When adopting the euro, Sweden would swap this autonomy on paper for a real influence on the European monetary policy thanks to the gaining of a seat in the ECB's governing council. |
В случае введения евро Швеция потеряет свою автономию на бумаге, но обретёт реальное влияние на европейскую валютную политику благодаря получению мест в совете Европейского Центрального Банка. |
The main issues discussed in council are an affirmation of the scientific-investigation plans and accounts, publication of scientific researches and folklore collections, an organization of scientific conferences and meetings. |
Основными вопросами, обсуждаемыми в Совете, являются утверждение планов и счетов научно-исследовательских работ, публикация научных исследований и фольклорных коллекций, организация научных конференций и совещаний. |
The number of members in the council ranges from nine members for the smallest municipalities to forty-five members for the largest. |
Число членов в совете колеблется от девяти членов в самых маленьких общинах до сорока пяти членов в крупнейших. |
Thanks to his father-in-law, he became magistrate of family law and various other appointments on the city council, eventually becoming mayor of Amsterdam himself in 1691 at the ripe age of 73. |
Благодаря своему тестю он стал мировым судьёй семейного права и других назначений в городском совете, в конечном итоге став мэром самого Амстердама в 1691 году в зрелом возрасте 73 лет. |
Without a large influx of instructors and weapons, the rebels will not be able to advance toward the capital, Tripoli, in the coming months. Such a stalemate is likely to leave Libyans frustrated with the council. |
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы. Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете. |
That year, Barisan was also present at the council convened at Acre after the arrival of the Second Crusade, at which it was decided to attack Damascus. |
В том же году он участвовал в совете, проходившем в Акре, после прибытия участников Второго крестового похода, на котором было принято решение об атаке на Дамаск. |
And the founding families and the council, |
И о семьях основателей, и о Совете, |
He lives in Hull, big deal on the council over there. |
Он живёт в Халле. Большая шишка в Совете. А что? |
You always tried to get between me and Rory, you destroyed my student council career, and you ruined my chance to get into Harvard. |
Ты всегда пыталась встать между мной и Рори, ты уничтожила мою карьеру в студенческом совете, и ты свела к нулю все мои шансы поступить в Гарвард. |
Women had increased their participation in municipal councils and in 1994, for the first time, had constituted a majority on the Reykjavik city council. |
Увеличилась представленность женщин в муниципальных советах, и в 1994 году, впервые за все время, женщины заняли большинство мест в городском совете Рейкьявика. |