| Since our last report to the Council, five cases have been completed - as mentioned by the President of the Tribunal. | Со времени представления нашего последнего доклада в Совете было завершено рассмотрение пяти дел, о чем упомянул Председатель Трибунала. |
| The certificate prototype remains in secure storage at the Antwerp Diamond High Council. | Прототип сертификата по-прежнему находится на ответственном хранении в Верховном совете по алмазам в Антверпене. |
| We are confident that participation in this debate at the ministerial level will give great impetus to the Council's deliberations. | Мы убеждены в том, что участие в этой дискуссии на уровне министров придаст мощный импульс обсуждениям в Совете. |
| We look forward to substantive discussions on this issue in the Council when he visits the United Nations next month. | Мы ждем обсуждения этого вопроса по существу в Совете, когда он в следующем месяце посетит Организацию Объединенных Наций. |
| As the Secretary-General said to the Council last week, we cannot afford to lose a single day. | Как Генеральный секретарь заявил на прошлой неделе в Совете, мы не можем терять ни одного дня. |
| The Secretary-General offered to provide a report to guide and inform the Council's further deliberations. | Генеральный секретарь предложил представить доклад, содержащий ориентиры и информацию для дальнейшего рассмотрения этих вопросов в Совете. |
| Efforts to protect civilians from the effect of armed conflict must be at the heart of our work in this Council. | Усилия по защите населения от воздействия вооруженного конфликта должны занимать центральное место в нашей работе в Совете. |
| We expect that its consideration in the Council will be expedited to make tangible progress in this regard. | Мы ожидаем, что его рассмотрение в Совете будет ускорено, чтобы добиться ощутимого прогресса в этой области. |
| Indeed, we welcome him to the Council for the first time. | По сути, мы впервые приветствуем его в Совете. |
| As many of those present know, Spain currently hold the Presidency of the European Union Council. | Как многие из вас знают, Испания в настоящее время председательствует в Совете Европейского союза. |
| Such intensive diplomatic efforts accentuate one glaring fact: the continued lack of a formal and unified Council position. | Такие интенсивные дипломатические усилия подчеркивают один бросающийся в глаза факт: в Совете по-прежнему отсутствует официальная и единая позиция. |
| Since my last briefing to the Council, Serbia has made additional progress in its cooperation with my Office. | С момента моего последнего брифинга в Совете Сербия добилась большого прогресса в сотрудничестве с моей Канцелярией. |
| Together with my colleagues in the Council of Faipule, I have given my endorsement to the multi-country programme outline for 2003-2007. | Вместе с моими коллегами в Совете фаипуле я одобрил многострановой набросок программы на 2003 - 2007 годы. |
| There followed a number of discussions and debates in both the Legislative Council and the House of Commons. | За этим последовал целый ряд обсуждений и дебатов в Законодательном совете и Палате общин. |
| I would like once again to reaffirm to the Council my country's firm position in that regard. | Я хотел бы вновь подтвердить в Совете твердую позицию моей страны на этот счет. |
| Evidently there is no broad agreement on adding new permanent seats to the Council for individual States. | Совершенно очевидно, что нет широкого согласия в отношении добавления новых постоянных мест в Совете для отдельных государств. |
| And we agree that the developing countries should be given wider representation in the Council. | И мы согласны с тем, что развивающиеся страны должны быть лучше представлены в Совете. |
| We can also welcome the concrete information on the Council's discussions that is provided daily. | Можно также приветствовать конкретную информацию о дискуссиях в Совете, предоставляемую на ежедневной основе. |
| My country, Cameroon, had the honour of presiding over the Economic and Social Council at the time. | Наша страна, Камерун, имела в то время честь председательствовать в Экономическом и Социальном Совете. |
| It is largely through his reports that we are now addressing in the Council the issue of children in armed conflict. | Именно благодаря его докладам мы сейчас рассматриваем проблему детей и вооруженных конфликтов в Совете. |
| This situation would not be tolerated by any Government represented on the Council. | Правительство любой страны, представленной в Совете, сочло бы такую ситуацию недопустимой. |
| It is very good to see Ms. Del Ponte back in the Council. | Мы очень рады вновь видеть г-жу дель Понте в Совете. |
| We are working with our colleagues on the Council to respond positively to this proposal. | Мы проводим работу с нашими коллегами в Совете в целях обеспечения позитивного отклика на это предложение. |
| The major responsibility for follow-up should rest with the Economic and Social Council. | Основная ответственность за осуществление последующей деятельности должна лежать на Экономическом и Социальном Совете. |
| We believe it would be useful to set the priorities and timeframe for the Council's review. | Мы считаем, что было бы полезным определить приоритетные задачи и временные рамки в контексте их изучения в Совете. |