Of similar concern was the fact that certain minorities were represented on the National Council, while others were not. |
Схожую обеспокоенность вызывает тот факт, что некоторые меньшинства представлены в государственном совете, а другие нет. |
This would enable the Council to be more equitably representative. |
Это позволило бы обеспечить более справедливую представленность в Совете. |
The Commission decided, however, to defer further consideration of the proposed recommendations for guidance until the regulations had been finalized by the Council. |
Комиссия постановила, однако, отложить дальнейшее рассмотрение предлагаемых руководящих рекомендаций до завершения работы по правилам в Совете. |
Other ways have been found to enable disputing parties to put their positions directly to the Council. |
Были использованы и другие формы предоставления сторонам в конфликте возможности для изложения своих позиций непосредственно в Совете. |
I am most honoured to represent France in this Council, which has such an important role. |
Для меня большая честь представлять Францию в Совете Безопасности, на который возложена столь важная роль. |
The Government of India regulates traditional medicinal knowledge through the Indian Medicine Central Council Act. |
Правительство Индии регламентирует традиционные медицинские знания в рамках Закона о Центральном совете индийской медицины. |
The Supreme Council was currently chaired by the Head of State, its Vice-Chairman being the Minister of Justice. |
В настоящее время в Высшем совете магистратуры председательствует глава государства, а министр юстиции является заместителем председателя. |
Membership in the Council should carry with it more responsibility. |
К членству в Совете нужно подходить с большей ответственностью. |
I also welcome the Council's recent practice of holding informal consultations with the participation of troop contributors. |
Я также приветствую сложившуюся недавно в Совете практику проведения неофициальных консультаций с участием государств, предоставляющих воинские контингенты. |
Sharing our values are the Council's non-European observer States - Canada, Japan, Mexico and the United States. |
Наши ценности разделяют неевропейские государства, имеющие статус наблюдателей в Совете, - Канада, Япония, Мексика и Соединенные Штаты. |
Portugal's commitment in the combat against torture is also reaffirmed at the more restricted regional level, as in the Council of Europe. |
Приверженность Португалии борьбе против пыток также подтверждена на региональном уровне, в частности в Совете Европы. |
It is the task of national governments - of me and my colleagues in the European Council - to finish the job. |
Главная задача национальных правительств - меня и моих коллег в Европейском Совете - закончить начатую работу. |
Viet Nam shares the overwhelming view that developing countries must have adequate representation on the Council. |
Вьетнам разделяет мнение подавляющего большинства о том, что развивающиеся страны должны иметь адекватное представительство в Совете. |
Iceland currently holds the chair of the Council of Europe, which encompasses 41 European countries. |
В настоящее время Исландия является председательствующей страной в Совете Европы, в состав которого входит 41 европейское государство. |
Jamaica supports that process and aspires for membership of the Council for a two-year period beginning next year. |
Ямайка поддерживает этот процесс и стремится к членству в Совете на двухгодичный срок, начиная со следующего года. |
All of this can be decided at the next European Council, even before the constitutional problem is resolved. |
Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема. |
The Law on the Constitutional Council was finally adopted in March. |
В марте в окончательном варианте был принят Закон о конституционном совете. |
For many years, the Economic and Social Council had the same rule. |
На протяжении многих лет это же правило действовало в Экономическом и Социальном Совете. |
Through our current membership of the Economic and Social Council we have followed closely the evolving debate on this very important issue. |
Благодаря нашему нынешнему членству в Экономическом и Социальном Совете мы пристально следим за ходом дискуссии по этому весьма важному вопросу. |
More equitable representation on the Council would better reflect the world as it is and today's United Nations. |
Более справедливое представительство в Совете позволит лучше отразить мир в его нынешнем виде и сегодняшнюю Организацию Объединенных Наций. |
We are contributing to regional liberalization of trade and investment through active involvement in the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC). |
Мы вносим свой вклад в региональную либерализацию торговли и капиталовложений посредством своей активной роли в Совете Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). |
Likewise, the OECD enjoys observer status in the Economic and Social Council and UNCTAD. |
Со своей стороны, ОЭСР имеет статус наблюдателя в Экономическом и Социальном Совете и ЮНКТАД. |
We are happy that next year we will have the company of Argentina in the Council. |
Мы рады тому, что в будущем году к нам в Совете присоединится Аргентина. |
By their silence they too stood by my country, which was not present in the Council. |
Этим молчанием они также выразили поддержку моей стране, которая не была представлена в Совете. |
We judge the Council by its effectiveness. |
Мы судим о Совете Безопасности по его эффективности. |