All right, I'll meet you in the council chambers. |
Хорошо, я встречусь с вами в Совете. |
You're on the parish council, you must have some sway. |
Раз уж ты в приходском совете, значит, влияние кое-какое у тебя должно быть. |
I've got a city council meeting in... |
Мне нужно на встречу в городском совете... |
Although the main political parties intensified consultations, their disagreement on the distribution of the seats within the council of ministers and on key reform issues prevented an agreement. |
Хотя основные политические партии активизировали процесс консультаций, их разногласия по поводу распределения мест в совете министров и по ключевым вопросам реформ не позволили достичь соглашения. |
A woman occupying a senior position on a religious council had in fact been invited to join but had declined. |
Одной женщине, которая занимает высокую должность в религиозном совете, было сделано предложение войти в состав данного Совета экспертов, но она его отклонила. |
Is that all from the student council? |
Это все, что решили на ученическом совете? |
He acts as alternate, when necessary, for the President of the Republic in chairing the Council of Ministers or any other council. |
В случае необходимости он замещает президента Республики и председательствует в совете министров или любом другом совете. |
Claire is debating Duane Bailey in the race for town council. |
Клэр учавствует в дебатах с Дьюэном Бэйли в рамках гонки за место в городском совете. |
The upshot is that a woman member of a municipal council is forbidden from marrying outside her town, otherwise she will forfeit membership of the municipal council in her village or town. |
В итоге получается, что женщине - члену муниципального совета запрещено вступать в брак за пределами своего города, в противном случае она лишится членства в муниципальном совете в ее деревне или городе. |
Because of the controversy over the Stamp Act, the radical faction came to control both the assembly and the governor's council in 1766, and Hutchinson was denied a seat on the governor's council. |
Из-за разногласий по поводу Гербового акта радикальная фракция в 1766 году контролировала как собрание, так и губернаторский совет, а Хатчинсон был лишен места в совете. |
Obviously, the town council is balking, say they're not even look at anything over five stories, so I had a brilliant idea, Bill. |
В городском совете упираются, говорят, они не будут смотреть ни на что выше пяти этажей, и у меня есть гениальная идея, Билл. |
You didn't say much in council last month. |
На совете в прошлом месяце ты почти ничего не сказал, почему? |
You need to get out there and do something, and that's never going to happen while you're stuck at the council. |
Тебе нужно пойти и сделать что-то, что бы ты никогда не смог делать, пока застреваешь в этом совете. |
At the Seattle inner city arts council on Friday night. |
В Сиэтле в совете по искусству в пятницу вечером, |
If holly finds out I stole her internship, I'll never become anything on the greek council. |
Если Холли узнает, что я украла её практику, я никогда не займу никакую должность в греческом совете. |
So if you want more of the same, then vote for my opponent, 'cause he has more than a decade on the council. |
Так что если хочешь ещё, проголосуй за моего соперника, поскольку он уже больше 10 лет в совете. |
I didn't think anybody really cared about my time on the city council. |
Я думала, что всем наплевать на то, что я была в городском совете. |
Strike your banners, come to me before dawn, and I will grant you your old seat in the council. |
Сверни знамена, приди ко мне до рассвета, и я отдам тебе твое прежнее место в Совете. |
I will also invite you to sit on the small council to serve as one of the new king's principal advisors. |
Я также приглашу вас стать одним из старших советников нового короля в малом совете. |
I have been in the city council for almost a year, and I'm proud of what I've done. |
Я в городском совете почти год и я горжусь тем, что сделала. |
Grab Chema's council seat now that he's throwing in for mayor. |
Чима выдвигается в мэры, так займи его место в совете. |
Doreen, it's my understanding you had experience before this on a tenants' council. |
Дорин, как я понимаю, у вас уже был опыт работы в совете жильцов. |
The leadership of this council is hereditary! |
Руководство в совете передаётся по наследству! |
I wonder if the council knows their cleaner spent time in jail? |
Интересно, в совете знают, что их уборщик сидел в тюрьме? |
Darla, does the pearls council know about you? |
Дарла, в Жемчужном Совете знают о тебе? |