Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
All right, I'll meet you in the council chambers. Хорошо, я встречусь с вами в Совете.
You're on the parish council, you must have some sway. Раз уж ты в приходском совете, значит, влияние кое-какое у тебя должно быть.
I've got a city council meeting in... Мне нужно на встречу в городском совете...
Although the main political parties intensified consultations, their disagreement on the distribution of the seats within the council of ministers and on key reform issues prevented an agreement. Хотя основные политические партии активизировали процесс консультаций, их разногласия по поводу распределения мест в совете министров и по ключевым вопросам реформ не позволили достичь соглашения.
A woman occupying a senior position on a religious council had in fact been invited to join but had declined. Одной женщине, которая занимает высокую должность в религиозном совете, было сделано предложение войти в состав данного Совета экспертов, но она его отклонила.
Is that all from the student council? Это все, что решили на ученическом совете?
He acts as alternate, when necessary, for the President of the Republic in chairing the Council of Ministers or any other council. В случае необходимости он замещает президента Республики и председательствует в совете министров или любом другом совете.
Claire is debating Duane Bailey in the race for town council. Клэр учавствует в дебатах с Дьюэном Бэйли в рамках гонки за место в городском совете.
The upshot is that a woman member of a municipal council is forbidden from marrying outside her town, otherwise she will forfeit membership of the municipal council in her village or town. В итоге получается, что женщине - члену муниципального совета запрещено вступать в брак за пределами своего города, в противном случае она лишится членства в муниципальном совете в ее деревне или городе.
Because of the controversy over the Stamp Act, the radical faction came to control both the assembly and the governor's council in 1766, and Hutchinson was denied a seat on the governor's council. Из-за разногласий по поводу Гербового акта радикальная фракция в 1766 году контролировала как собрание, так и губернаторский совет, а Хатчинсон был лишен места в совете.
Obviously, the town council is balking, say they're not even look at anything over five stories, so I had a brilliant idea, Bill. В городском совете упираются, говорят, они не будут смотреть ни на что выше пяти этажей, и у меня есть гениальная идея, Билл.
You didn't say much in council last month. На совете в прошлом месяце ты почти ничего не сказал, почему?
You need to get out there and do something, and that's never going to happen while you're stuck at the council. Тебе нужно пойти и сделать что-то, что бы ты никогда не смог делать, пока застреваешь в этом совете.
At the Seattle inner city arts council on Friday night. В Сиэтле в совете по искусству в пятницу вечером,
If holly finds out I stole her internship, I'll never become anything on the greek council. Если Холли узнает, что я украла её практику, я никогда не займу никакую должность в греческом совете.
So if you want more of the same, then vote for my opponent, 'cause he has more than a decade on the council. Так что если хочешь ещё, проголосуй за моего соперника, поскольку он уже больше 10 лет в совете.
I didn't think anybody really cared about my time on the city council. Я думала, что всем наплевать на то, что я была в городском совете.
Strike your banners, come to me before dawn, and I will grant you your old seat in the council. Сверни знамена, приди ко мне до рассвета, и я отдам тебе твое прежнее место в Совете.
I will also invite you to sit on the small council to serve as one of the new king's principal advisors. Я также приглашу вас стать одним из старших советников нового короля в малом совете.
I have been in the city council for almost a year, and I'm proud of what I've done. Я в городском совете почти год и я горжусь тем, что сделала.
Grab Chema's council seat now that he's throwing in for mayor. Чима выдвигается в мэры, так займи его место в совете.
Doreen, it's my understanding you had experience before this on a tenants' council. Дорин, как я понимаю, у вас уже был опыт работы в совете жильцов.
The leadership of this council is hereditary! Руководство в совете передаётся по наследству!
I wonder if the council knows their cleaner spent time in jail? Интересно, в совете знают, что их уборщик сидел в тюрьме?
Darla, does the pearls council know about you? Дарла, в Жемчужном Совете знают о тебе?