She asked the members of the industry to comment on the role that could be played by the international community, for discussion in the Council. |
Она просила представителей промышленности прокомментировать ту роль, которую может сыграть международное сообщество, для целей обсуждения в Совете. |
On the Council of States, 19.6 per cent of the councillors are women. |
В Совете кантонов их доля составляет 19,6%. |
I am also honoured to say warm words to the more than 3,000 non-governmental organizations that are accredited to the Economic and Social Council. |
Для меня также большая честь сказать теплые слова в адрес более 3000 неправительственных организаций, аккредитованных при Экономическом и Социальном Совете. |
5 Presentation of a European anti-racism plan to the Council of Europe |
5 Представление европейского плана действий против расизма в Совете Европы |
The Special Rapporteur has been informed that the Lord Advocate has decided not to appeal the decision of the Court of Appeal to the Privy Council. |
Специальный докладчик был проинформирован о том, что Лорд-адвокат решил опротестовать в Тайном совете постановление Апелляционного суда. |
In accordance with article 337 of the Constitution, the President may, in the Council of Ministers, declare a state of emergency. |
Согласно статье 337 Национальной конституции Боливарианской Республики Венесуэлы президент в Совете министров может объявлять чрезвычайное положение. |
The increasingly fast-paced nature of developments in the Council and its subsidiary organs requires the Division to provide support in a more timely fashion. |
Все более быстрые темпы развития событий в Совете и его вспомогательных органах требуют от Отдела более своевременной поддержки. |
This was clearly reflected in the fact that the majority of the seats on the Disabled Persons International Executive Council were filled by the representatives from Africa, Asia and Latin America. |
Об этом четко свидетельствует то обстоятельство, что большинство мест в Исполнительном совете Международной организации инвалидов было занято представителями Африки, Азии и Латинской Америки. |
The Committee commends the fact that non-governmental organizations are represented in the Council and that they participated in the preparation of the reports. |
Комитет высоко ценит тот факт, что неправительственные организации представлены в Совете и участвуют в подготовке докладов. |
It also stressed its desire for the Committee to promote the work of the Network and the issue of consultative status with the Council in developing countries. |
Она также подчеркнула желательность того, чтобы Комитет пропагандировал в развивающихся странах деятельность Сети и значимость консультативного статуса при Совете. |
The representative of Cuba, addressing the Council in his capacity as Acting Chairman, had put forward the Committee's position with regard to those developments. |
Представитель Кубы, выступая в Совете в своем качестве исполняющего обязанности Председателя, изложил позицию Комитета в отношении этих событий. |
It has a special advisory status within the Economic and Social Council of the United Nations and is a member of the European Women's Lobby. |
Он имеет особый консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и является членом Европейского женского лобби. |
Advocate before the Egyptian Court of Cassation and the Council of State |
Адвокат при Кассационном суде и Государственном совете Египта |
Article 11 Voting procedure of the Council 10 |
Статья 11 Процедура голосования в Совете 12 |
As we have made clear in this Council on previous occasions, the United Kingdom considers every civilian death in Afghanistan a death too many. |
Как мы уже заявляли в Совете ранее, Соединенное Королевство считает гибель любого гражданского лица в Афганистане недопустимой. |
Outside these mandated negotiations, there are the four priority areas to which WTO Members have agreed at the General Council. |
Помимо этих предусмотренных мандатом переговоров, существуют четыре приоритетные области, в отношении которых члены ВТО договорились в Генеральном совете. |
1972, Expert at the Council of Europe, Directorate of Legal Affairs. |
эксперт в Совете Европы, Директорат по правовым вопросам. |
My last point, which I am addressing to colleagues in the Council in general, is that prevention is so much better than cure. |
Мое последнее замечание, которое я адресую коллегам в Совете в целом: предотвращение гораздо лучше лечения. |
I also wish to thank the Emergency Relief Coordinator and the representative of the International Committee of the Red Cross for their important briefings to the Council. |
Я хотел бы также поблагодарить Координатора чрезвычайной помощи и вице-президента Международного комитета Красного Креста за их важные брифинги в Совете. |
In advance of the Council discussion, a meeting of troop contributors to UNIKOM was chaired by the President on 4 April. |
В преддверии обсуждения в Совете Председатель 4 апреля провел совещание стран, предоставляющих войска в состав ИКМООНН. |
Twenty years after its founding, the Indian Movement is the sole indigenous organization from South America to be granted consultative status by the Council. |
Движение индейцев спустя 20 лет после своего создания является единственной организацией коренных жителей Южной Америки, которой предоставлен консультативный статус при Совете. |
Its aspirations for membership of the Council in 2008 were based on its centuries-long national tradition of tolerance within a multi-ethnic and multi-religious society. |
Надежды Украины на членство в Совете в 2008 году основаны на многовековой национальной традиции терпимости в многоэтническом и многоконфессиональном обществе. |
The following are the relevant articles of the Judicature Council Act: |
Ниже приводятся соответствующие статьи Закона о Судейском совете: |
We take this opportunity to welcome Mexico as the newest observer to the Council, which it has been since the end of last year. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и приветствовать Мексику в качестве нового наблюдателя в Совете, каковым она является с конца прошлого года. |
It must receive full sovereignty over EU budget-making and the right to sign-off on all decisions taken by a qualified majority in the Council. |
Он должен получить полную власть над бюджетом Евросоюза и право налагать вето на все решения, принятые в Совете Европы квалифицированным большинством. |