| Better respect by the Committee on Non-Governmental Organizations for the guiding principles for granting consultative status in the Economic and Social Council is also urgently needed. | Крайне необходимо также обеспечить более строгое соблюдение Комитетом по неправительственным организациям руководящих принципов предоставления консультативного статуса в Экономическом и Социальном Совете. |
| We acknowledge that during our tenure the Council has considerably streamlined its agenda and focus. | Мы отмечаем, что в ходе нашей работы в Совете его повестка дня была значительно упорядочена, а работа стала более целенаправленной. |
| He should immediately inform the minister of justice and the King's private secretary at the Higher Council of the arrest. | Об этом незамедлительно должны быть проинформированы министр юстиции и личный представитель Короля в Высоком совете. |
| I further welcome Ambassador Tanin and thank him for once again addressing the Council. | Я также приветствую посла Танина и благодарю его еще раз за выступление в Совете. |
| Ms. Volken (Switzerland) said that introduction of the principle of universal membership in the Governing Council of UNEP was significant. | Г-жа Фолкен (Швейцария) говорит, что внедрение принципа универсального состава в Совете управляющих ЮНЕП имеет большое значение. |
| Amendments to the laws on: courts, public prosecutor and Judicial Council ensured a significant progress in strengthening independence and efficiency of judiciary. | Поправки к законам о судах, прокуратуре и Совете судей обеспечили значительный прогресс в укреплении независимости и эффективности судебной системы. |
| This is why Montenegro amended the laws on Judicial Council, courts and state prosecution. | Поэтому Черногория внесла поправки в законы о Совете судей, судах и прокуратуре. |
| The existing arrangement is no longer equitable in the distribution or selection of members from within the regional groups to serve on the Council. | Существующие меры по распределения и выбору представителей от региональных групп для работы в Совете утратили ныне свой справедливый характер. |
| We were together in Student Council. | Были вместе в студенческом совете когда-то. |
| The Council of the European Union had adopted the 10 Common Basic Principles on Roma Inclusion during the Czech Presidency in 2009. | За период председательства Чехии в Совете Европейского союза в 2009 году Совет принял свод из 10 общих базовых принципов интеграции рома. |
| We also support correction of the historic injustice perpetrated against Africa by substantially improving the representation of that continent on the Council. | Мы также поддерживаем идею исправления исторической несправедливости, совершенной в отношении Африки, на основе существенного расширения представленности этого континента в Совете. |
| Visitors to this section will learn about city departments, boards and commissions, the City Council and the mayor. | Посетители этого раздела смогут ознакомиться с информацией о департаментах, советах и комиссиях городской администрации, городском совете и мэрии. |
| With that in mind, the Group makes recommendations for consideration and action by the Council. | Исходя из этого Группа выносит рекомендации для рассмотрения и принятия по ним мер в Совете. |
| Cuba will oppose attempts to impose special procedures, requirements or conditions on the process of becoming and remaining a member of the Council. | Куба будет бороться против попыток введения условий, требований или специальных процедур для получения и сохранения членства в Совете. |
| If elected, Sri Lanka will make a constructive contribution to the deliberations of the Council for the promotion and protection of human rights. | В случае избрания Шри-Ланка обеспечит конструктивный вклад в обсуждение вопросов поощрения и защиты прав человека в Совете. |
| Albania believes that representation of new democracies and small States in the Council will absolutely add to its value and contribution. | Албания не сомневается в том, что представительство новых демократий и малых государств в Совете повысит ценность и эффективность его работы. |
| The outstanding issues were adequately resolved, and the new draft public broadcasting legislation now awaits adoption in the Council of Ministers. | Остающиеся вопросы были надлежащим образом урегулированы, и в настоящее время новый законопроект об общественном телерадиовещании ожидает одобрения в Совете министров. |
| Newly-elected members expressed concern about the limited time and information available to prepare for their work on the Council. | Вновь избранные члены выразили озабоченность по поводу ограниченности времени и имеющейся информации для их подготовки к работе в Совете. |
| In the longer run, this would entail making the Council more representative of the United Nations membership. | В более длительной перспективе это будет предполагать более широкую представленность в Совете членов Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly would review the status of the Council within five years. | В пятилетний срок Генеральная Ассамблея произвела бы обзор состояния дел в Совете. |
| Fourth, other quality elements for membership in the Council are also important for the European Union. | В-четвертых, для Европейского союза важны и другие качественные требования, выполнение которых необходимо для членства в Совете. |
| All that requires our attention, and we have work to do on development in the Economic and Social Council. | Все это требует нашего внимания, и мы должны работать в области развития в Экономическом и Социальном Совете. |
| The Assembly further decided that membership in the Council shall be open to all States Members of the United Nations. | Ассамблея также постановила, что членство в Совете открыто для всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| And I welcome the new Ambassador of Croatia to the Council and look forward to working with him. | Я приветствую также нового Постоянного представителя Хорватии в Совете и рассчитываю на сотрудничество с ним. |
| He asked for more information about the Appeal Council on Refugee Affairs, whose members were described as independent. | Он просит представить дополнительную информацию об Апелляционном совете по делам беженцев, члены которого, как указывалось, являются независимыми. |