Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
We particularly look forward to discussing issues in the Economic and Social Council and in the General Assembly, as envisaged in the draft resolution. Мы прежде всего ожидаем обсуждения вопросов в Экономическом и Социальном Совете и в Генеральной Ассамблее, как это предусмотрено в этом проекте резолюции.
At the same time, Jamaica has consistently stated in the Council that sanctions regimes must be focused, effectively targeted and of limited duration. В то же время Ямайка неоднократно заявляла в Совете, что режим санкций должен иметь четкую и эффективную направленность и ограниченный срок действия.
As we have stated time and again in this Council, the primary responsibility for the conflict resides with Mr. Savimbi and UNITA. Как мы уже неоднократно заявляли в Совете, главную ответственность за конфликт несут г-н Савимби и УНИТА.
The Special Adviser, addressing the Council, emphasized that sustainable peace and lasting security could not be achieved without women's empowerment and full involvement. Выступая в Совете, Специальный советник подчеркнула, что прочного мира и долгосрочной безопасности невозможно добиться без расширения возможностей женщин и их полномасштабного участия.
When this matter was dealt with in the Council for the first time two years ago, Brazil had the honour of occupying one of the non-permanent seats. Когда два года назад этот вопрос впервые обсуждался в Совете, Бразилия имела честь занимать одно из мест его непостоянных членов.
In accordance with General Assembly resolution 56/510, all non-governmental organizations enjoying consultative status with the Economic and Social Council shall receive accreditation to the Ad Hoc Committee. В соответствии с резолюцией 56/510 Генеральной Ассамблеи все неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, получают аккредитацию в Специальном комитете.
It is, however, widely recognized that enlargement is necessary in order to ensure better geographical representation in the Council and to strengthen the role of the developing countries. Однако широко признается, что расширение членского состава необходимо для обеспечения лучшей географической представленности в Совете и для укрепления роли развивающихся стран.
We believe that the proposal to establish an international observer force is a good basis for the Council's deliberations and we fully support it. Мы считаем, что предложение о создании международных сил по наблюдению является хорошей основой для обсуждения в Совете, и мы полностью его поддерживаем.
My delegation firmly believes that it is important for issues relating to conflict prevention and peace-building to be discussed regularly in the Council, particularly at open meetings. Моя делегация твердо убеждена в необходимости регулярного обсуждения в Совете, особенно на его открытых заседаниях, вопросов, касающихся предотвращения конфликтов и миростроительства.
In fact, in the debate on East Timor in the Council on 26 January, the representative of the International Monetary Fund made this very point. Фактически в ходе состоявшейся в Совете 26 января дискуссии по Восточному Тимору представитель Международного валютного фонда говорил именно об этом.
We believe that these missions provide an opportunity to learn the situation on the ground and that they are an invaluable means of informing Council deliberations. Мы считаем, что эти миссии дают возможность изучить положение на местах и что они являются ценным средством обеспечения информации для дискуссий в Совете.
At its 770th meeting, on 16 January, the Committee decided not to recommend two organizations for consultative status with the Council, as described below. На своем 770м заседании 16 января Комитет постановил не рекомендовать предоставление консультативного статуса при Совете двум организациям, указываемым ниже.
The Government supported the indigenous organization Russian Association of Indigenous Peoples of the North in obtaining consultative status with the Economic and Social Council. Правительство оказало поддержку Российской организации коренных народов Севера, которая обратилась с заявлением о предоставлении консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
NGOs in general or special consultative status with the Economic and Social Council, or on the Rosterc may submit a written statement to the Committee at the reporting session. НПО с общим или специальным консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете или включенные в Реестр могут представлять письменные заявления Комитету в ходе отчетной сессии.
That being said, Nepal would have appreciated it if the Council had had an open debate before a resolution of such overarching significance was adopted. При этом следует сказать, что Непал приветствовал бы проведение в Совете открытых прений до принятия резолюции столь огромной значимости.
With a seat on the Council, the Ministry of Culture is seeking to extend cultural citizenship to the disabled to an even greater extent in Brazil. Имея своего представителя в Совете, министерство культуры стремится содействовать дальнейшему привлечению инвалидов к культурной жизни страны.
These meetings are generally preceded by an informal meeting of the Ministers of Culture and Audio-visual Affairs of the two States which preside over the Council each year. Как правило, этим совещаниям предшествуют неофициальные встречи министров по вопросам культуры и аудио-визуальной продукции в тех двух государствах, которые председательствуют каждый год в Совете.
However, I have chosen to take the opposite position and have argued before the Council that this so-called unilateral withdrawal initiative offers a unique opportunity to revive the peace process. Однако я решил избрать противоположную позицию и заявляю в Совете, что так называемая односторонняя инициатива по выводу сил предоставляет уникальную возможность активизировать мирный процесс.
That was also underlined by the Special Representative of the United Nations Secretary-General for Kosovo, Sren Jessen-Petersen, when he addressed the North Atlantic Council of NATO yesterday. Это также подчеркнул Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Косово Сёрен Ессен-Петерсен во время своего вчерашнего выступления в Североатлантическом совете НАТО.
The State administration, at the level of deputy ministers, and of the general public are represented in equal measure in the Council. В Совете на равной основе представлены государственные административные органы на уровне заместителей министров и общественность.
On the basis of our own first-hand and recent experience, Australia very much welcomes the opportunity to address the Council on this important subject. С учетом нашего собственного непосредственного и недавнего опыта, Австралия горячо приветствует возможность выступить в Совете по этой важной теме.
As many States have said before in the Council, the international community's counter-terrorism campaign is only as strong as its weakest link. Как говорили многие государства в Совете, контртеррористическая кампания международного сообщества сильна равно настолько, насколько сильно ее самое слабое звено.
Following the Council's last discussion, in August, I constituted eight working groups to address the concerns and challenges highlighted by Member States. Со времени последнего обсуждения в Совете в августе месяце мною созданы восемь рабочих групп по изучению проблем и тревог, обозначенных государствами-членами.
Following a decision by the Chadian authorities, it was decided to set up two separate documentation centres, at the Constitutional Council and at the Supreme Court. По решению властей Чада было решено создать два отдельных центра документации - в Конституционном совете и в Верховном суде.
The Bank had observer status with the Economic and Social Council and working arrangements with a variety of United Nations bodies and agencies. Банк имеет статус наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете и поддерживает рабочие взаимоотношения с целым рядом органов и учреждений Организации Объединенных Наций.