We must not repeat the mistake made at the time of the establishment of the United Nations, when the victorious Allied Powers secured permanent seats on the Council. |
Мы не должны повторить ошибку, допущенную в момент учреждения Организации Объединенных Наций, когда победившие союзные державы получили в Совете постоянные места. |
This desire, shared by the vast majority of countries, is being held hostage to the selfish and unfair demands of those few who are determined to push for permanent seats on the Council for themselves. |
Это желание, которое разделяют подавляющее большинство стран, сейчас является основанием для эгоистичных и несправедливых требований тех немногих, кто намерены добиваться постоянных мест в Совете для себя. |
It is therefore disappointing that there has been little progress on the Government's five decentralization pilot projects since the last time the Council discussed Kosovo, in February. |
Поэтому вызывает разочарование отсутствие значительного прогресса в деле осуществления пяти экспериментальных проектов правительства в области децентрализации с момента прошлого обсуждения темы Косово в Совете в феврале. |
According to Ambassador Eide's recent statement before the Council, quoted in the aforementioned assessment, intimidation of witnesses is a very serious problem in Kosovo, as it represents a daily challenge for the prosecution. |
Как недавно заявил в Совете посол Эйде, цитировавшийся в вышеуказанном обзоре, серьезной проблемой в Косово остается запугивание свидетелей, поскольку это повседневно затрудняет работу обвинения. |
In this connection, the Council of Ministers of the Community of Portuguese-Speaking Countries endorsed in its last declaration the candidacy of Brazil for a permanent seat. |
В этой связи Совет министров Сообщества португалоязычных стран в своем недавнем решении утвердил кандидатуру Бразилии на место постоянного члена в Совете Безопасности. |