| Furthermore, my delegation does not see the merit of granting permanent seats in the Executive Council. | Кроме того, моя делегация не усматривает смысла в том, чтобы производить предоставление постоянных мест в Исполнительном совете. |
| Mr. KANEHARA (Japan) thanked the delegation of Malta for revitalizing the discussion on the Trusteeship Council. | Г-н КАНЕХАРА (Япония) благодарит делегацию Мальты за возобновление рассмотрения вопроса о Совете по Опеке. |
| We seek the onerous responsibility of Council membership convinced of the support of this Assembly. | Мы выдвигаем свою кандидатуру на почетное членство в Совете, будучи уверенными в поддержке Ассамблеи. |
| The policy deliberations in the Commission for Social Development and the Economic and Social Council in this regard are very important. | В этой связи исключительно полезными являются обсуждения вопросов стратегии в Комиссии социального развития и в Экономическом и Социальном Совете. |
| The General Assembly, in particular, should be in close touch with the Council's activity. | В частности, Генеральная Ассамблея должна постоянно быть в курсе того, что происходит в Совете. |
| In this regard, Africa has made a case for at least two permanent seats in the Council. | В этой связи Африка претендует по меньшей мере на два постоянных места в Совете. |
| The question of the decision-making procedures of the Council needs thorough consideration. | Вопрос, касающийся процедуры принятия решений в Совете, требует тщательного обсуждения. |
| This applies with equal validity to attendance at and participation in the open debates of the Council. | Это в равной степени относится к посещаемости и участию в открытых прениях в Совете Безопасности. |
| This is not the Council's responsibility alone. | Эта ответственность лежит не только на Совете Безопасности. |
| It is essential that small and medium-size countries serve on the Council as well. | Весьма важно поэтому, чтобы малые и средние государства также работали в Совете Безопасности. |
| The Group should also devote serious attention to specific measures which would contribute to the democratization of the Council's decision-making process. | Группе также следует уделить серьезное внимание конкретным мерам, которые могли бы способствовать демократизации процесса принятия решений в Совете. |
| The increase should be designed to ensure better representation of developing countries in the Council. | Это увеличение должно проводиться таким образом, чтобы обеспечить более широкую представленность развивающихся стран в Совете. |
| I wish particularly to nt out in this connection that the Council's procedure for imposing and removing sanctions is far from perfect. | В этой связи я хочу особенно подчеркнуть, что процедура введения и снятия санкций в Совете далека от совершенства. |
| Secondly, there is agreement that the representation of developing countries in the Council should be enhanced. | Во-вторых, достигнуто согласие в том, что необходимо расширить в Совете представленность развивающихся стран. |
| We know that six countries have announced their candidatures for the permanent membership of the Council. | Мы знаем, что шесть стран выставили свои кандидатуры на постоянные места в Совете. |
| Our discussions on decision-making in the Council have also led to interesting exchanges. | Наши обсуждения по вопросу принятия решений в Совете также привели к интересному обмену мнениями. |
| In such themes the advantages of discussion by the Council are apparent. | Что касается таких тем, то очевидно преимущество их обсуждения в Совете. |
| The talks which are continuing in the Negotiating Council have resulted in some positive developments - that much we acknowledge. | Переговоры, которые продолжаются в Переговорном совете, привели к ряду позитивных результатов, и мы это признаем. |
| Throughout the Council's long negotiation process, Denmark has supported that recommendation. | На протяжении всего длительного процесса переговоров в Совете Дания неизменно поддерживала эту рекомендацию. |
| It is also a pleasure to welcome back to the Council the Foreign Minister of Timor-Leste. | Мне также приятно вновь приветствовать здесь, в Совете, министра иностранных дел Тимора-Лешти. |
| My delegation also reiterates the call by the African Union for Africa to be accorded two additional non-permanent seats in the Council. | Моя делегация также вновь повторяет призыв Африканского союза к тому, чтобы Африка получила два дополнительных непостоянных места в Совете. |
| The Committee has met 10 times since I last briefed the Council. | С тех пор, как я последний раз делал брифинг в Совете, Комитет провел 10 заседаний. |
| Terzić then asked the High Representative to make the SIPA appointment in order to unblock the Council of Ministers. | Затем Терзич обратился к Высокому представителю с просьбой назначить главу Агентства для того, чтобы ликвидировать тупиковую ситуацию в Совете министров. |
| The report reviews all the situations considered in the Council. | В докладе дается обзор всех ситуаций, рассмотренных в Совете. |
| They participate as of right in the deliberations of the Council of Ministers (art. 82). | Они по праву участвуют в обсуждениях, проводимых в Совете министров (статья 82). |