| That would offer us the chance to further enhance the voice of the developing world in the Council. | Это предоставит нам возможность еще больше усилить в Совете голос развивающегося мира. |
| However, the appropriateness of his membership of the Council might, if necessary, be reviewed. | Однако вопрос о целесообразности его членства в Совете при необходимости может быть пересмотрен. |
| The Council has created a foundation for financing innovative scientific and technical activities with substantially diversified sources of funding. | При Совете создан Фонд финансирования инновационной научно-технической деятельности с существенно дифференцированными источниками его формирования. |
| This proposal is the basis for discussion in the Council of the European Union. | Это предложение является основой для проведения обсуждения в Совете Европейского союза. |
| A Human Rights Promotion Centre has been established under the Office of the Prime Minister and the Council of Ministers. | При аппарате премьер-министра и Совете министров был создан Центр содействия осуществлению прав человека. |
| We would therefore be supportive of the extended representation of such Member States on the Council. | Поэтому мы будем выступать за более широкую представленность таких государств-членов в Совете. |
| Yesterday, there was a positive vote in the Federation Council, which is excellent news. | Вчера прошло позитивное голосование в Совете Федерации, и это замечательная новость. |
| Our presence in the Council has improved our organization's credibility with its local and international partners. | Присутствие организации в Совете повысило доверие к ней со стороны местных и международных партнеров. |
| We look forward to hearing more from the Panel in the Council soon. | Мы ожидаем представления Группой дополнительной информации в Совете. |
| The Prime Minister of the Transitional Federal Government of Somalia, Abdiweli Mohamed Ali, also addressed the Council. | В Совете выступил также премьер-министр переходного федерального правительства Сомали Абдивели Мохамед Али. |
| Non-members, of course, have always been able to participate in the Council's formal open debates. | Нечлены Совета, разумеется, всегда имели возможность участвовать в официальных открытых прениях в Совете. |
| Non-permanent members can help to shape the course of change in the Council. | Непостоянные члены могут помочь в формировании курса на преобразования в Совете. |
| Norway welcomed the Minister for Justice and his delegation to the Council. | Норвегия приветствовала Министра юстиции и его делегацию в Совете. |
| Africa's just demand for a permanent presence in the Council is for the entire region. | Справедливое требование Африки обеспечить ей постоянное присутствие в Совете касается всего региона. |
| In the next round of negotiations, we will relentlessly pursue our fair representation in the Council. | В ходе следующего раунда переговоров мы будем неустанно добиваться справедливого представительства в Совете. |
| Africa should no longer be deprived of its right to permanent representation on the Council. | Нельзя больше лишать Африку права быть представленной в Совете на постоянной основе. |
| Darfur shall be represented in the National Council of Ministers, in accordance to the proportionality criterion. | Представительство Дарфура в Национальном совете министров определяется по принципу пропорциональности. |
| This year, Member States underwent the complex process of the Council's review. | В этом году государства-члены прошли в Совете через сложный процесс обзора. |
| The President of Djibouti, Ismail Omar Guelleh, addressed the Council. | В Совете выступил президент Джибути Исмаил Омар Геллех. |
| The Chair of the Association represented environmental NGOs in the Coordination Council of the Prime Minister and the General Assembly. | Председатель Ассоциации представлял интересы природоохранных НПО в Координационном совете при премьер-министре и в Генеральной Ассамблее. |
| The Commission is an observer in the Governing Council of IFAD. | Комиссия имеет статус наблюдателя при Совете управляющих МФСР. |
| The Directorate of Religious Affairs is a specialized administration with the Council of Ministers. | Управление по делам религий является специализированным ведомством при Совете министров. |
| In the High Council of Justice women representation is 21,4%. | В Высшем совете юстиции женщины составляют 21,4 процента. |
| In the Council of Ministers of the Republic of Belarus a women held the post of Minister for Taxes and Duties. | В Совете Министров Республики Беларусь одна женщина занимала пост министра по налогам и сборам. |
| All minorities could be represented on the National Minorities Council, provided they were registered. | Все меньшинства могут быть представлены в Совете меньшинств, если они зарегистрированы. |