Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
Represented the unit in the Bank's Knowledge and Learning Board and in the Global Programs and Partnerships Council. Представляла группу в Совете по вопросам знаний и обучения Банка и в Совете по глобальным программам и партнерским отношениям.
Even without a so-called "critical mass", women have played more and more important roles in every area of WVF activity, including leadership at the highest levels, serving on the Council and the Executive Board of the organization. Даже не составляя так называемую «критическую массу», женщины играют все более важную роль во всех областях деятельности ВФВВ, в том числе на руководящих должностях самого высокого уровня, а также в Совете и Исполнительном совете организации.
The lack of transparency and accountability in the Council has a lot to do with the issue of addressing the ongoing question of representation and procedural reform. Отсутствие транспарентности и подотчетности в Совете во многом связано с проблемой все еще не решенного вопроса о представительстве в Совете и процедурной реформы.
The next two panellists spoke on developments at the International Accounting Standards Committee Foundation, the International Accounting Standards Board and its Standards Advisory Council. Следующие два докладчика рассказали о событиях, происходивших в Фонде Комитета по международным стандартам бухгалтерского учета, Международном совете по стандартам учета и в его Консультативном совете по стандартам.
One delegation advised caution with regard to the matter of eliminating the United Nations pledging conferences and stated that the subject should be debated by the Council and the General Assembly and not the Executive Board. Одна из делегаций предложила более осторожно подходить к вопросу об отказе от проведения конференций Организации Объединенных Наций по объявлению взносов и отметила, что этот вопрос следует обсуждать в Совете и на Генеральной Ассамблее, а не в Исполнительном совете.
The present Government withdrew the draft law from Parliament and decided, at the Government Council meeting on 12 March 2012, to subject it to an in-depth examination. Нынешнее правительство отозвало проект из парламента и 12 марта 2012 года решило на Государственном совете отложить его для углубленного изучения.
In May 2012 the First Deputy Procurator-General of the Russian Federation took part in a meeting with the Coordinating Council of the regional ombudsmen (human rights commissioners). В мае 2012 г. первый заместитель Генерального прокурора Российской Федерации принял участие в Координационном совете российских уполномоченных по правам человека.
It is reflected in acceptance of the presence of women on the political scene, such as in the Council of Representatives and governorate, district and county councils. Это отражается в принятии присутствия женщин на политической сцене, например в Совете представителей и советах провинций, округов и подокругов.
We very much appreciate the commitment of the President of Kosovo, as reiterated before the Council today by Mr. Sejdiu, to continue to cooperate closely with the United Nations to that end. Мы высоко ценим обязательство президента Косово, подтвержденное сегодня в Совете гном Сейдиу, продолжать с этой целью тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Certainly, our continent would like at the end of the process to receive two permanent seats in the Council, two thirds of whose agenda, unfortunately, is devoted to Africa. Безусловно, наш континент хотел бы по завершении процесса получить два постоянных места в Совете, две трети повестки дня которого составляют проблемы Африки.
Since then, we have also listened, on 5 February, to the presentation to the Council by the United States Secretary of State and to the discussion that followed. С тех пор мы также заслушали 5 февраля в Совете государственного секретаря Соединенных Штатов и провели затем обсуждение представленной им информации.
With such a low presence of women in the country's Supreme Council, it is too much to expect any radical changes in gender relations in the country as a whole. При таком участии женщин в Верховном Совете Украины вряд ли можно ожидать кардинальных гендерных изменений в стране.
We are also pleased to see the Chief Minister of the Second Transitional Government of East Timor, Mr. Mari Alkatiri, in the Council today and were pleased to listen to his briefing. Мы также рады видеть сегодня в Совете главного министра второго переходного правительства Восточного Тимора г-на Мари Алкатири, и мы с удовольствием выслушали его выступление.
Being a member of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), Brazil should, in our view, take a permanent seat in the Council. Будучи членом Сообщества португалоговорящих стран, Бразилия должна, по нашему мнению, иметь постоянное место в Совете.
In 1941-1942 - chairman of the Radio Committee of the Council of People's Commissars of the Ukrainian SSR. 1941-1942 гг. - председатель радиокомитета при Совете народных комиссаров Украинской ССР.
He successfully defended his dissertation and in 1974 was awarded the Candidate of Sciences in Economics by the USSR Council of Ministers' Higher Attestation Commission (Diploma of Economics No. 000588). Защитил кандидатскую диссертацию, в 1974 году ВАК при Совете Министров СССР присудил учёную степень кандидата экономических наук (диплом ЭК Nº 000588).
He worked as a junior operative and operative with the First Department of the KGB at the Council of Ministers of the Turkmen SSR. Работал младшим оперуполномоченным и оперуполномоченным 1-го отдела КГБ при Совете Министров Туркменской ССР.
On November 25, 1973, the scientific title associate professor was conferred upon him by the decision of higher Certificate Commission under the Council of Ministers of the USSR. 25 ноября 1981 г. по решению Высшей аттестационной комиссии при Совете Министров СССР был удостоен научного звания доцента.
Delegations, however, continued their search for solutions on matters relating, inter alia, to the treatment of the registered pioneer investors and the issue of representation in the Council. Однако делегации продолжали искать решения проблемам, касающимся, в частности, подхода к зарегистрированным первоначальным вкладчикам и вопроса о представительстве в Совете.
It is therefore the view of the Government of Ghana that Article 27, paragraph 3, should be reviewed to make more democratic the decision-making process of the Council. Поэтому правительство Ганы считает, что пункт З статьи 27 следует пересмотреть с целью сделать процесс принятия решений в Совете более демократичным.
Our paper also makes it clear that we must correct the imbalance that exists in the Council at present, which is to the detriment of the representation of the States of the Non-Aligned Movement. Наш документ четко указывает также на необходимость корректировки существующего в настоящее время в Совете дисбаланса, который ущемляет представительство государств - участников Движения неприсоединения.
RELATING TO THE ELECTION TO FILL THE VACANCIES ON THE COUNCIL, ДЛЯ ЗАПОЛНЕНИЯ ВАКАНСИЙ В СОВЕТЕ В СООТВЕТСТВИИ
In view of the very nature of HRIC and the activities it engages in, we are firmly opposed to granting it any form of consultative status with the Council. Ввиду самого характера ОПЧК и проводимой им деятельности мы решительно выступаем против предоставления ему любой формы консультативного статуса при Совете.
Two national NGOs working in the field of human rights, the Sudanese Jurists' Union, the Bar Association and the Women's Union were represented on the Council. В Совете представлены две национальные неправительственные правозащитные организации, Суданский союз юристов, Ассоциация адвокатов и Союз женщин.
In recent years the correctional system has been undergoing significant changes as the groundwork is laid for a democratic State governed by the rule of law and as Russia has become a member of the Council of Europe. В последние годы уголовно-исполнительная система претерпевает существенные изменения, укладывающиеся в русло построения демократического правового государства и вытекающие из членства России в Совете Европы.