The resolution represents the outcome of nearly two months of painstaking negotiations in the Council. |
Резолюция является результатом сложных переговоров в Совете, которые продолжались почти два месяца. |
Our concerns, voiced during the past six weeks of intense Council negotiations, were indeed taken into account in this resolution. |
Наши озабоченности, высказывавшиеся в ходе шестинедельных интенсивных переговоров в Совете, были действительно учтены в этой резолюции. |
On 10 October 2003, the Presidents and Chief Prosecutors of the two Tribunals appeared before the Council to deliver their annual reports. |
10 октября 2003 года председатели и главные обвинители обоих трибуналов выступили в Совете со своими ежегодными докладами. |
The Secretary-General offered to submit a report to guide and inform the Council's further deliberations. |
Генеральный секретарь выступил с сообщением с изложением ориентировок и информации для проведения дальнейших обсуждений в Совете. |
The ballot paper also included the legal provisions stipulating the criteria for membership of the Council. |
В избирательном бюллетене были также изложены правовые положения, определяющие критерии членства в Совете. |
As we have said often in the Council, relations with Belgrade are an important and essential element in making UNMIK work. |
Как мы не раз говорили в Совете, отношения с Белградом являются важным и существенным элементом обеспечения успешной работы МООНК. |
Like other speakers, I would like to welcome our new colleague from France, Ambassador de la Sablière, to the Council. |
Как и другие выступающие, я хотел бы поприветствовать в Совете нашего нового коллегу из Франции посла де ля Саблиера. |
This is in consonance with the kind of vibrant leadership that Singapore and Ambassador Kishore Mahbubani have been providing this Council this month. |
Это соответствует динамичному руководству, которое осуществляет Сингапур и посол Кишоре Махбубани в этом Совете в текущем месяце. |
Your delegation's web site for its work in the Council presidency merits commendation. |
Веб-сайт вашей делегации о ее работе в Совете во время ее председательства заслуживает похвал. |
We would like to build further on this foundation in the Council. |
Мы хотели бы взять их за основу в нашей дальнейшей работе в Совете. |
In November 2002, the High Commissioner addressed the Permanent Council of OSCE in Vienna. |
В ноябре 2002 года Верховный комиссар выступил в Постоянном совете ОБСЕ в Вене. |
It was pointed out by some delegations that Article 23 of the Charter set the basic criteria for Council membership. |
Некоторые делегации отметили, что в статье 23 Устава изложены основные критерии членства в Совете Безопасности. |
This "handicap" was clearly identified during the panel discussion on this theme in the Economic and Social Council in 2003. |
На этот недостаток было четко указано в ходе обсуждения экспертами данного вопроса в Экономическом и Социальном Совете в 2003 году. |
My country welcomes consensus in the Council on the resolution extending the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia. |
Моя страна рада сложившемуся в Совете консенсусу в отношении резолюции, продляющей мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии. |
In that regard, Cambodia supports the candidacies of Japan, Germany and India for permanent seats on the Council. |
В этом плане Камбоджа поддерживает кандидатуры Японии, Германии и Индии на занятие постоянных мест в Совете. |
Since the open debate in the Council on 18 February, the inspectors have reported again. |
После открытых дебатов, состоявшихся в Совете 18 февраля, инспекторы представили очередные отчеты. |
We hope that your leadership and wisdom can bridge the divisions that prevail in the Council. |
Мы надеемся, что Ваше руководство и мудрость помогут преодолеть возникшие в Совете разногласия. |
My delegation addressed this issue a fortnight ago in the Council. |
Моя делегация выступала по этому вопросу в Совете две недели назад. |
But it is no less important to ensure that Africa also be given a permanent seat on the Council. |
Однако не менее важно обеспечить, чтобы Африка также получила постоянное место в Совете. |
As the Secretary-General has several times told the Council, there is no military solution to this conflict. |
Как неоднократно подчеркивал Генеральный секретарь, выступая в Совете, у этого конфликта нет военного решения. |
The Council had two briefings by the chief inspectors. |
Руководителями инспекций было проведено два брифинга в Совете. |
At the Economic and Social Council, Australia emphasized our support for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and its role. |
В Экономическом и Социальном Совете Австралия подчеркивала свою поддержку Управления по координации гуманитарной деятельности и той роли, которую оно играет. |
Similarly, the Panel must make every effort to avoid misinterpreting current trends in the Council. |
Группа должна также сделать все возможное для того, чтобы избежать неправильного толкования происходящих сейчас в Совете тенденций. |
Any attempt to limit expansion solely to the non-permanent category would be to fail to establish the necessary representativeness within the Council. |
Любые попытки свести увеличение численности лишь к категории непостоянных членов будет означать неспособность обеспечить необходимую представленность в Совете. |
We are certainly willing to consider formulas that in certain circumstances permit longer periods on the Council. |
Мы, безусловно, готовы рассмотреть формулы, предусматривающие в некоторых случаях более длительные сроки пребывания в Совете. |