Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
Recalling his statement during the Council debate on peace and security in Africa on 16 April 2008, the President stressed that he wanted to lead Somalia to peace and stability. Сославшись на свое заявление, сделанное в ходе дискуссии по вопросу о мире и безопасности в Африке, прошедшей в Совете 16 апреля 2008 года, президент подчеркнул, что он хотел бы привести Сомали к миру и стабильности.
From 2005 to 2008, the Initiative participated in many civil society initiatives at the Commission and the Council, resulting in various joint statements and declarations. В период с 2005 по 2008 год "Инициатива" участвовала во многих начинаниях, предлагавшихся в Комиссии и Совете организациями гражданского общества и вылившихся в ряд разного рода заявлений и деклараций.
Economic and Social Council NGO Forum, NGO Civil Society Forum, New York Форум НПО, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, Форум гражданского общества НПО, Нью-Йорк
The problems in this area were discussed in hearings in the Federation Council and State Duma of the Russian Federal Assembly. Проблемные вопросы в данной области озвучены в ходе парламентских слушаний, состоявшихся в Совете Федерации и Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации.
We appreciate the presidency of Togo's initiative in holding this debate, and we hope that the Council will continue addressing the issue regularly. Мы признательны Того - стране, председательствующей в Совете, за инициативу проведения этого обсуждения и надеемся, что Совет будет на регулярной основе заниматься данным вопросом.
To date one woman has been nominated and elected to serve on the Executive Council of one United Nations agency namely UNESCO. К настоящему времени одна женщина была назначена и избрана для работы в Исполнительном совете одного из специализированных учреждений Организации Объединенных Наций - ЮНЕСКО.
Periodic reporting would enable the General Assembly and the general membership to gain a more current appreciation of the status of matters before the Council. Периодическая отчетность позволила бы Генеральной Ассамблее и всем ее членам получить более оперативно представление о том, на каком этапе находится рассмотрение того или иного вопроса в Совете.
The draft anti-corruption law currently with the Council of Ministers falls well short of international best practice embodied in the United Nations Convention against Corruption. Проект закона о борьбе с коррупцией, который в настоящее время находится в Совете министров, во многих аспектах не соответствует оптимальной международной практике, закрепленной в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
The City Bar values very highly its association with the United Nations through its special consultative status with the Economic and Social Council (ECOSOC). Городская коллегия адвокатов весьма высоко ценит свои связи с Организацией Объединенных Наций, которые она поддерживает, используя свой специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС).
The fact that the Working Group is open to NGOs without Economic and Social Council status helped it to get issues on the international agenda that would otherwise be neglected. Тот факт, что Рабочая группа открыта для НПО, не имеющих статуса при Экономическом и Социальной Совете, помог ей включить свои вопросы в международную повестку дня, которые в ином случае были бы проигнорированы.
At the bilateral level, Chile supports Brazil, Germany, India and Japan in their aspiration to permanent Council membership, while maintaining our long-standing position opposing the veto. На двустороннем уровне Чили поддерживает Бразилию, Германию, Индию и Японию в их стремлении занять постоянные места в Совете, и в то же время мы придерживаемся хорошо всем известной позиции противника вето.
It could allow immediate re-election to enable major countries to seek more frequent membership of the Council, but it should not add to inequality by inducting new permanent members. Реформа могла бы предусматривать возможность немедленного переизбрания на новый срок, что позволяло бы крупным странам бороться за более частое членство в Совете, однако она не должна усугублять несправедливость за счет добавления новых постоянных членов.
We are disappointed that the necessary political will was not found to conclude an agreement on the Council in the lead-up to the world summit. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что в период, предшествовавший Всемирному саммиту, не была проявлена необходимая политическая воля к достижению согласия в вопросе об этом Совете.
To the extent that countries appear before the Council on a regular basis, the follow-up procedures of the treaty bodies could be significantly strengthened. В зависимости от того, насколько регулярно будет рассматриваться в Совете положение в странах, можно было бы значительно укрепить процедуры договорных органов для последующей деятельности.
Bridging whatever gap there may be in the Council will maintain the unity and the legitimacy of this body while proving its relevance in these critical times. Необходимо преодолеть любые разногласия, которые могут существовать в Совете, ибо это позволит сохранить единство и легитимность этого органа и станет подтверждением его актуальности в это исключительно важное время.
It is useful to have exchanges and seminars involving non-governmental organizations and think tanks, which can contribute to the Council's decision-making. Обмены мнениями и семинары с участием неправительственных организаций и «мозговых центров», что могло бы внести свой вклад в процесс принятия решений в Совете, играют полезную роль.
Let us decide together, today in the Council, to mainstream HIV/AIDS in all our relevant work on international peace and security, especially in Africa, and to insist on positive results. Давайте сегодня здесь, в Совете, все вместе примем решение добиваться уделения вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом важного внимания в нашей работе, связанной с обеспечением мира и безопасности, особенно в Африке, и возьмем на себя обязательство достичь в этих усилиях позитивных результатов.
Due to lack of technical and financial capabilities of the Council of Ministers Agency for Refugees, presently no other identification features but documents and photographs are taken. Однако в связи с отсутствием технических и финансовых возможностей Агентство по делам беженцев при Совете министров страны в настоящее время использует для идентификации лишь фотографии и другие документы, удостоверяющие личность.
During our time on the Council, we have seen it become more deeply engaged in today's security challenges, and that is only to be applauded. В период нашего нахождения в Совете мы стали очевидцами того, как он все более серьезно подходит к решению современных проблем в области безопасности, и этот факт нельзя не приветствовать.
Any individual served with a deportation order could lodge an objection within 14 days, to be considered by the Chief Executive in Council. Любое лицо, в отношении которого принято распоряжение о депортации, может представить в течение 14 дней возражение, которое должно быть рассмотрено Главой администрации в Совете.
In that connection, he requested more information about the planned National Council on Human Rights and on its functions and powers. В этой связи он выражает пожелание получить информацию о Национальном совете по правам человека, который предусматривается создать, и более конкретно - в отношении его функций и полномочий.
The Council now includes an effective mechanism to request the General Assembly to suspend the rights of members that gravely and systematically violate human rights. Сейчас Совет обладает эффективным механизмом, чтобы обращаться с просьбой к Генеральной Ассамблее приостановить членство в Совете тех государств, которые совершают грубые и систематические нарушения прав человека.
We collectively maintain that the African continent, which has been underrepresented for so long, deserves two permanent seats with veto power and five non-permanent seats on the Council. Все мы считаем, что африканский континент, который не был представлен должным образом в течение столь длительного времени, заслуживает двух постоянных мест с правом вето и пяти непостоянных мест в Совете Безопасности.
Draft resolutions and proposals circulated informally in the Council should be available to all Member States, at least before they are provided to the media. Проекты резолюций и предложений, неофициально распространяемые в Совете Безопасности, должны быть доступны для всех государств-членов, по крайней мере, до того, как они попадают в средства массовой информации.
We reaffirm our view that Japan, Germany, Brazil and India should be considered for permanent membership in an expanded Council. Мы подтверждаем нашу позицию относительно того, что Япония, Германия, Бразилия и Индия должны быть рассмотрены в качестве кандидатур на постоянное членство в расширенном Совете Безопасности.