| Most of Active privy counciliors lived in St. Petersburg; they served in the main state institutions: the Council of State and the most important Ministries. | Большинство действительных тайных советников служило в Санкт-Петербурге в главных государственных учреждениях - Государственном совете и важнейших министерствах. |
| On May 5, 1933, the Committee on Radio and Television was established in the Council of People's Commissars of Azerbaijan. | 5 мая 1933 года в Совете Народных Комиссаров Азербайджана был создан Комитет по радио и телевидению. |
| Generally, one had to take it or leave it: that was a fact of life in the Council. | Выбирать, как правило, не приходится: таковы реалии в Совете. |
| It was defended on February 20, 2004 on Academic Council of the Institute of Economy of Azerbaijan National Academy of Sciences under speciality 08.00.01 (Economic theory). | Была защищена 20 февраля 2004 года на Учёном Совете Института Экономики Национальной Академии Наук Азербайджана по специальности 08.00.01 (Экономическая теория). |
| Only a month later, in October 2006, she was elected Leader of the Opposition in the City Council of Stockholm. | Кроме того, в 2006 году она была президентом оппозиции в городском совете Стокгольма. |
| He was appointed to the King's Council on 9 Augustus 1318. | С 9 августа 1318 года он заседал в Королевском совете. |
| The interests and opinions of individual countries should be sufficiently represented in the Council of Europe and any second chamber to the European Parliament. | Интересы и мнения отдельных стран должны быть достаточно представлены в Совете Европы и в любой второй, дополнительной к Евро-Парламенту, палате. |
| Obomsawin has chaired the Board of Directors of the Native Women's Shelter of Montreal and sat on the Canada Council's First People's Advisory Board. | Обомсавин была Председателем совета директоров убежища для женщин первых наций в Монреале и состоит в Консультативном совете коренных народов Канады. |
| As you know, I'm on the board of the Bootstrap Council. | Как ты знаешь, я в совете директоров Бутстрап Консил. |
| The same year he was appointed to replace Kudrin as Head of the Council on Financial Markets and Representative of Russia on the board for the Eurasian Economic Commission. | В том же году был назначен вместо Кудрина главой Совета по финансовым рынкам и представителем России в совете Евразийской экономической комиссии. |
| He was elected unopposed to represent the surrounding Counties of Murray, King and Georgiana in the first partially elective Legislative Council in 1843. | Он был избран представителем округов Мюррей, Кинг и Джорджиана в первом частично выборном законодательном совете 1843 года. |
| The Chancellor, or, if necessary, his or her deputy, confers degrees on graduates and chairs the university's General Council. | Канцлер, или, при необходимости, его заместитель, награждает степенями выпускников, а также распределяет места в Генеральном совете университета. |
| In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council. | В соответствии с пожеланиями военных, рассмотрение оборонного бюджета будет проходить не в Парламенте, а в Национальном совете обороны. |
| The discussions in the Economic and Social Council were held in the context of a global recovery from the economic crises of the previous two years. | Дискуссия в Экономическом и Социальном Совете проходила в условиях глобального оживления деловой активности после экономических кризисов предыдущих двух лет. |
| Following the debate in the Council, a reference group was established by the Inter-Agency Standing Committee Working Group to examine the relationship between war and civil strife and the spread of HIV/AIDS. | После прений в Совете Рабочая группа Межучрежденческого постоянного комитета учредила информационно-справочную группу для изучения взаимосвязи между войной и гражданскими конфликтами и распространением ВИЧ/СПИД. |
| The Permanent Forum will serve as an advisory body to the Council on a range of issues of concern to indigenous peoples. | Постоянный форум будет действовать в качестве консультативного органа при Совете по целому кругу вопросов, представляющих интерес для коренных народов. |
| The law on the Supreme Council of the Judiciary has not been adopted to ensure independence of judiciary and staffing of the courts. | Закон о верховном судебном совете, обеспечивающий независимость судебной системы и кадровое укомплектование судов, не принят. |
| Poor and small countries are rightly entitled to be present on the Council and to demand that it follow equitable and transparent procedures in its activities. | Бедные и малые страны имеют полное право работать в Совете и требовать от него руководствоваться в своей работе справедливостью и гласностью. |
| In the short parliamentary session in September 1993, the South African Government had passed the Transitional Executive Council Bill, without IFP involvement at any stage. | На короткой парламентской сессии в сентябре 1993 года правительство Южной Африки приняло закон о Переходном исполнительном совете без какого-либо участия ПСИ. |
| Continuing delay among the States jockeying for membership of the Council of the International Seabed Authority must not remain an impediment to the appointment of the Secretary-General. | Продолжающиеся проволочки государствами, всеми средствами добивающимися членства в Совете Международного органа по морскому дну, не должны оставаться препятствием для назначения его генерального секретаря. |
| 1983 Teaching delegate in the Faculty of Law Council. | 1983 год Представитель преподавателей в Совете юридического факультета |
| Coordination, as a theme for discussions in the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies, is really no novelty. | Вопрос о координации, как тема для обсуждений в Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете и в других органах, не является новшеством. |
| I am writing to inform you and your colleagues in the Council about the latest developments regarding the difference between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Настоящим письмом информирую Вас и Ваших коллег в Совете о последних событиях, связанных со спором между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией. |
| In addition, the provision permitting the factions to change their nominees in the existing Council of State and in the Cabinet of the Liberian National Transitional Government was strongly criticized. | Кроме того, резкой критике подверглось положение, позволяющее группировкам заменять своих выдвиженцев в существующем Государственном совете и в кабинете Либерийского национального переходного правительства. |
| This is understandable and justifiable, since the great majority of Member States contributing to these operations are not represented in the Council. | Это понятно и оправданно, поскольку подавляющее большинство государств-членов, вносящих вклад в эти операции, не представлены в Совете. |