Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The costs of infant mortality can be estimated with the simple rule of thumb, justified by recent contingent valuation studies, that the death of an infant should be valued at approximately twice the usual "value of statistical life". Расходы, связанные с детской смертностью, могут быть рассчитаны по простой схеме, правильность которой подтверждается недавно проведенными оценочными исследованиями, а именно: смерть ребенка должна оцениваться с точки зрения затрат примерно в два раза выше, чем обычная "ценность среднестатистической жизни".
In essence, cost attribution is the most reasonable approximation of how indirect costs and cost objects relate to each other, based on their cause and effect relationship. В сущности, распределение расходов по источникам финансирования - наиболее оптимальный способ построения модели того, каким образом косвенные расходы соотносятся с объектами затрат, на основе существующих между ними причинно-следственных связей.
In order to reduce costs, a liaison officer can be made responsible for contacts not only with the host State but also with one or more other States in the region. Для сокращения затрат на сотрудника по связям можно возложить обязанность по поддержанию контактов не только с принимающим государством, но и с одним или более государствами данного региона.
For each of these approaches, priority activities may be incorporated into annual work planning, along with specific targets, level of effort and associated costs of each activity. На каждом из этих направлений могут быть намечены приоритетные мероприятия для включения в годовые планы работы, с указанием конкретных целевых показателей, объема необходимых усилий и соответствующих затрат на каждое мероприятие.
On a related matter, the Advisory Committee recalls that, in its previous report on the pattern of conferences, it had noted that the Department for General Assembly and Conference Management had already developed a costing model and tools to quantify conference-servicing costs. Консультативный комитет напоминает, что в своем предыдущем докладе о плане конференций, касаясь смежного вопроса, он отметил, что в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению уже разработаны модель калькуляции затрат и инструменты количественной оценки стоимости конференционного обслуживания.
The Advisory Committee notes from the summary of the cost-benefit analysis shown in table 1 of the Secretary-General's report that the projected annual operating costs of the Transportation and Movements Integrated Control Centre amount to some $1.8 million. На основании резюме анализа затрат и выгод, содержащегося в таблице 1 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что ежегодная смета оперативных расходов объединенного центра управления перевозками составляет приблизительно 1,8 млн. долл. США.
The Inspectors are aware that HLCM agreed to develop, supported by its ICT networks; a detailed (with costs) plan to harmonize business practices across the United Nations system. Инспекторам известно о том, что КВУУ принял решение разработать при поддержке своих сетей ИКТ подробный (с калькуляцией затрат) план согласования деловой практики в системе Организации Объединенных Наций.
A true estimation of all costs would give both input to the cost-benefit analysis and also an indication of the funding required to undertake the offshoring project. Реальная оценка всех расходов дала бы базу для анализа затрат и результатов, а также указывала бы на объем финансирования, необходимого для реализации проекта перевода на периферию.
Value engineering is the process of trying to control costs through finding different ways of accomplishing the same design intent in a less expensive way, typically through simplifying construction, using a more readily available product, or eliminating unnecessary elements. Оптимизация затрат - это сокращение расходов за счет изыскания иных путей осуществления конструктивных решений при меньшем уровне затрат, обычно на основе упрощения конструкции, использования более доступных материалов или устранения излишних элементов.
It includes a cost-benefit analysis, projected initial investment, recurring costs, risk and mitigation factors and implementation plans detailing phases and milestones of processes to be transferred. Она охватывает анализ затрат и выгод, прогнозируемые первоначальные инвестиции, регулярные расходы, факторы риска и факторы уменьшения риска, а также планы осуществления с указанием этапов и основных элементов передаваемых процессов.
This is generating very high costs in terms of money that could be used to strengthen economic and social development, including making progress in achieving the Millennium Development Goals. Это требует больших затрат денежных средств, которые можно было направить на социально-экономическое развитие, в том числе на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNHCR accepted the recommendation of OIOS that it consider introducing additional supervisory controls, taking into account the costs and benefits of such controls and the organization's risk tolerance regarding the recruitment of national staff delegated to the field. УВКБ согласилось с вынесенной УСВН рекомендацией рассмотреть вопрос о внедрении дополнительных механизмов контроля с учетом затрат и выгод от такого внедрения и устойчивости Организации к рискам, связанным с делегированием отделениям на местах полномочий осуществлять набор национального персонала.
The decrease of $10,800 relates mostly to savings in printing costs due to the decreased production of prestige booklets and the focus on introducing miniature sheets of stamps to encourage customers to purchase a less expensive product. Уменьшение ассигнований на 10800 долл. США обусловлено главным образом снижением затрат на выпуск марок в результате сокращения объемов производства престижных буклетов и сосредоточения усилий на изготовлении миниатюрных марочных листов с целью создания для покупателей стимулов к приобретению менее дорогих видов продукции.
The Committee was further informed that notification of the proposed change had been sent to the Executive Heads of UNDP, UNICEF and UNFPA, and that the Department would be advising those entities on how to minimize their translation volume to reduce costs. Комитету также сообщили, что административным руководителям ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА были разосланы уведомления о предлагаемом изменении и что Департамент проконсультирует эти учреждения на предмет минимизации объема переводческих работ для сокращения затрат.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the implementation of the options presented by the Secretary-General for revised funding arrangements would not, in themselves, engender additional costs for special political missions or their backstopping. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что реализация самих вариантов пересмотра механизмов финансирования, представленных Генеральных секретарем, не повлечет за собой дополнительных затрат на специальные политические миссии или их поддержку.
The delegation also sought training and resources support in building information management capacity and technical assistance to harness cloud computing technology for developing countries of the region in order to reduce costs and promote green ICT. Делегация также обратилась с просьбой об оказании учебной и материальной поддержки по вопросам укрепления потенциала для управления информацией, технической помощи в целях использования технологии «облачных» вычислений в интересах развивающихся стран региона для сокращения затрат и поощрения развития «зеленой» ИКТ.
The consulting recommended that a single consolidated Global Shared Service Centre would achieve the optimal balance of lower costs and the benefit of a center of excellence. Консультационная фирма вынесла рекомендацию о том, что единый глобальный центр обслуживания позволит поддерживать оптимальный баланс между снижением затрат и получением выгод от использования такого центра передового опыта.
Another serious issue is the basic civil right to obtain a Birth Certificate and Identity Card that not all citizens are able to enjoy due to bureaucratic reasons and the costs involved to obtain them. Другая серьезная проблема состоит в том, что не все граждане могут воспользоваться основным гражданским правом на получение свидетельства о рождении и удостоверения личности в силу бюрократических причин и затрат, связанных с их получением.
This was not only a question of financial costs for individual states, but also a question of the resources required of any institution charged with verifying an FMCT. Это не только вопрос финансовых затрат для отдельных государств, но и вопрос о ресурсах, требующихся любому учреждению, занимающемуся проверкой ДЗПРМ.
Others welcomed the efforts to reduce controllable costs and direct expenses and to tap new private-sector resources, and asked about the future role of digital donations as well as the use of emergency communication as a strategic option to building partnerships with civil society. Другие выступавшие приветствовали усилия по сокращению контролируемых затрат и прямых расходов, а также по привлечению новых ресурсов частного сектора и задали вопрос о будущей роли пожертвований, поступающих через Интернет, а также об использовании экстренной связи в качестве стратегического способа укрепления партнерских отношений с гражданским обществом.
There is a need for States to recognize that investment in education from a young age and early intervention for every child, increases independence and reduces costs to the State in the long term. Необходимо, чтобы государства признали, что инвестиции в образование с самого раннего возраста и в действия в интересах каждого ребенка на раннем этапе укрепляют независимость и ведут в долгосрочном плане к сокращению государственных затрат.
Study of agri-food safety and SPS compliance costs in three African LDCs: Guinea, Mozambique and the United Republic of Tanzania Исследование по изучению безопасности агропищевой продукции и затрат, связанных с соблюдением СФМ в трех африканских НРС: Гвинея, Мозамбик и Объединенная Республика Танзания
Further analysis was requested for: capacity-building; the assessment landscape; the governance structure and procedures of the Intergovernmental Panel on Climate Change; and the potential costs of and options for such a platform. Согласно поступившим просьбам, необходим дальнейший анализ вопросов создания потенциала, формирования общей картины оценок, структуры руководства и процедур Межправительственной группы по изменению климата, а также потенциальных затрат и вариантов работы такой платформы.
The absence of adequate measurement and reporting of environment-related costs of an organization may lead to such important information failing to be reflected in overhead or other accounts, resulting in distorted calculations for improvement options. Отсутствие надлежащего учета затрат на природоохранную деятельность и отчетности по ним в организации может приводить к тому, что такая важная информация не отражается по счетам накладных или иных расходов, в результате чего расчеты расходов по возможным вариантам улучшения положения искажаются.
This forecast is based on the resumption of economic growth, above all in developing countries; increased demand due to rising biofuels production; and anticipated higher costs of energy-related inputs. Этот прогноз основывается на возобновлении экономического роста, прежде всего в развивающихся странах; увеличении спроса в связи с растущим производством различных видов биотоплива; а также ожидаемом росте связанных с энергетикой затрат.