Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Project studies and proposals that are not properly prepared have resulted in increased costs, delays and frustrations. Ошибки при подготовке проектных исследований и предложений ведут к увеличению затрат, задержкам и срывам планов.
Both practices, in the end, result in increased administrative costs and decreased effectiveness in institutions serving the public. Обе эти практики, в конечном счете, приводят к росту административных затрат и снижению эффективности учреждений, служащих общественности.
Equally a commitment to sound public finances is required, as without it the uncertainties and costs businesses face rise. Наряду с этим требуется проведение четкого курса на рациональное использование государственных финансовых ресурсов, поскольку отсутствие такового приводит к росту неопределенности и затрат, с которыми сталкиваются предприятия.
After the initial devaluations, most east European currencies have appreciated in real terms, and unit labour costs have been increasing. После первоначальной девальвации большинство восточноевропейских валют достигли своей реальной стоимости, и произошло увеличение затрат труда на единицу продукции.
The degree of acceptable environmental risks and associated costs is also likely to be decided at the national level. Степень допустимого экологического риска и размеры связанных с этим затрат также, по всей вероятности, должны определяться на национальном уровне.
According to the Programme of Action, two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves. Согласно Программе действий две трети затрат будут и далее покрываться самими странами.
Such growth has costs, which can be met only through fruitful economic activity. Такой рост требует затрат, а для их покрытия необходима плодотворная экономическая деятельность.
In the latter case the investor only converts to local currency what is needed to pay local costs and taxes. В последнем случае инвестор конвертирует в местную валюту лишь те суммы, которые необходимы для оплаты затрат и налогов на местах.
Where they are employed, questions have been raised regarding their usefulness in relation to their costs. Там, где они проводятся, встает вопрос об их полезности с точки зрения затрат.
With regard to South-South cooperation, it was stressed that it could potentially reduce costs of developing ESTs, thereby improving their viability. Что касается сотрудничества Юг-Юг, то было подчеркнуто, что такое сотрудничество может способствовать снижению затрат на разработку ЭБТ, что повысит их рентабельность.
The fact that special paper and equipment had to be imported from abroad increased census costs. Тот факт, что бумага и оборудование должны были импортироваться, приводил к увеличению затрат на проведение переписи.
At the same time, such cooperation would lessen the burden on enterprises in terms of costs and executive time. В то же время такое сотрудничество уменьшит бремя, лежащее на предприятиях, в плане издержек и затрат времени.
Savings in commercial communication resulted from lower actual costs during the reporting period. Экономия по статье «Коммерческая связь» была достигнута в результате более низкого фактического объема затрат в течение отчетного периода.
The second phase was based on reducing the costs of the functioning of public administration. Второй этап основывался на сокращении затрат на функционирование государственной администрации.
The pandemic will inhibit growth of the service and industrial sectors and significantly increase the costs of human capacity-building and retraining. Такая пандемия будет препятствовать развитию сектора услуг и промышленности, приведет к значительному увеличению затрат на подготовку и переподготовку кадров.
Concerning the resource costs, the matrix has a pyramidal structure in order to permit reporting on different levels of aggregation. Что касается затрат ресурсов по статьям, то матрица имеет пирамидальную структуру, позволяющую вносить данные по различным уровням обобщения.
The overall costs of meeting the obligations of the Montreal Protocol have been estimated by some countries. В некоторых странах подготовлены оценки общих затрат на соблюдение обязательств, предусмотренных Монреальским протоколом.
The study on India indicated that the costs of domestic compliance differ from those of compliance with international standards. Исследование, проведенное в Индии, показало что издержки, связанные с соблюдением внутренних стандартов, отличаются от затрат, сопряженных с выполнением международных нормативов.
The industrialized countries are paying significantly greater attention to detailed damage analysis and post-disaster evaluation, given the high capital costs of reconstruction. С учетом высоких капитальных затрат на строительство промышленно развитые страны уделяют значительно больше внимания подробному анализу ущерба и оценке ситуации, складывающейся после отступления стихии.
For each instrument, efforts are made to quantify their effectiveness and costs using a cost-benefit type of analysis. В отношении каждого инструмента проводится количественный анализ эффективности и издержек по принципу анализа затрат и результатов.
The economic difficulties faced by hotel owners are becoming serious and are the direct consequence of high operating costs. Экономические трудности, стоящие перед владельцами гостиниц, становятся серьезными и являются прямым следствием значительных эксплуатационных затрат.
It is a method to offset CO2 emissions at very low costs. Этот метод позволяет эффективно бороться с выбросами СО2 при весьма низком уровне затрат.
Increased attention should be given to the ratio of costs to benefits and control of the use of resources. Необходимо уделять больше внимания соотношению затрат и получаемых выгод, обеспечению контроля за использованием ресурсов.
The elimination of the traffic in illicit drugs entails high political, human, economic and social costs. Ликвидация незаконного оборота наркотических средств требует больших политических, людских, экономических и социальных затрат.
The offices were established at different times, and there was higher expenditure in the early years because of initial setting-up costs. Отделения создавались в различное время, и в первые годы их существования уровень расходов был более высоким с учетом первоначальных затрат по обустройству.