Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
For example, it is easy for an organization funded by the State to "work to the budget" and show no incentive to cut costs or seek efficiencies. Например, для организации, финансируемой государством, не представляет труда "работать с бюджетом", поскольку у нее отсутствуют стимулы для сокращения затрат или повышения эффективности.
The subsidization of the initial creation of the administration system and the recovery of operating costs are crucial aspects with respect to defining fees and charges policies. Выделение субсидий вновь создаваемой системе управления земельными ресурсами и возмещение эксплуатационных затрат являются крайне важными аспектами определения политики в области сборов и платежей.
Countries, especially in the UNECE region, should be encouraged to exchange information and facilitate dialogue between potential partners, public or private, to agree standards and share costs. Следует поощрять обмен информацией между странами, в первую очередь между странами региона ЕЭК ООН, и способствовать диалогу между потенциальными партнерами как из государственного, так и частного секторов по согласованию стандартов и распределению затрат.
Cost-recovery systems through the implementation of appropriate fees and charges that cover all or at least part of the costs related to provision of cadastre and registration services should be created. Следует создать системы на принципах возмещения затрат путем введения соответствующих сборов и платежей, позволяющих покрывать полностью все или, как минимум, часть затрат, связанных с предоставлением услуг кадастрового учета и регистрации прав.
The costs of hiring a consultant to assist the secretariat with the task of preparing the synthesis report; Ь) наличие затрат, связанных с привлечением консультанта для оказания помощи секретариату в подготовке сводного доклада;
While some short-term targets will be actionable immediately and may require limited costs, other long-term targets may need to be addressed over time as they require additional resources. В то время как некоторые краткосрочные цели будут быстро реализованы и могут потребовать небольших затрат, долгосрочные цели, возможно, потребуют больше времени, поскольку для их достижения необходимы дополнительные ресурсы.
An additional possibility is to lower capital costs by exempting off-grid RET equipment from import tariffs and other taxes, but the effectiveness of this option depends on the restrictiveness of import duties as a barrier in accessing RET products. Еще одна возможность - снижение капитальных затрат в результате освобождения автономно работающего оборудования ТВЭ от обложения импортными пошлинами и другими налогами, однако эффективность такого варианта зависит от того, в какой мере импортные пошлины действительно служат препятствием для доступа к товарам ТВЭ.
While lack of finance to cover market studies, capital costs and capacity-building is a major stumbling block for the multiplication of RET-based rural projects, one element that also deserves attention is finance to foster the emergence of energy enterprises. Хотя недостаток финансирования для проведения рыночных исследований, покрытия капитальных затрат и создания потенциала представляет собой серьезное препятствие для реализации новых основанных на ТВЭ сельских проектов, один из элементов, который также заслуживает внимания, - финансирование в целях содействия появлению энергетических предприятий.
Reasons for contracting out cited by respondents were to (a) cut costs; (b) improve control, quality, credibility and flexibility, and (c) compensate for a lack of in-house capacity. Причины использования механизма внешнего подряда, приведенные респондентами, включали в себя: а) сокращение затрат; Ь) совершенствование контроля, качества, повышение авторитетности и степени гибкости; и с) восполнение нехватки внутреннего потенциала.
(e) Lack of comparable data for calculating costs or resale prices of goods and services is a serious problem in many developing countries. ё) серьезной проблемой во многих развивающихся странах является отсутствие сопоставимых данных для расчета затрат или цены перепродажи товаров и услуг.
Both changes resulted in less administrative effort and costs. On 24 September 2005, the General Assembly approved the new location of the association; which is the place of the secretariat. Результатом обоих изменений стало сокращение объема административной деятельности и затрат. 24 сентября 2005 года генеральная ассамблея одобрила новое местоположение штаб-квартиры ассоциации, где будет располагаться ее секретариат.
This provision will reduce the number of tests for a number of manufacturers in Europe and will thus lower their costs and the prices of their units. Эти положения позволят сократить число испытаний для ряда европейских изготовителей и, таким образом, снизить объем их затрат и цены на транспортные средства.
In addition, the criterion was suggested in a small number of submissions to refer to the lowering of the administrative costs of operating a system for achieving mitigation. Кроме того, этот критерий был предложен в нескольких представлениях для целей оценки снижения административных затрат, связанных с функционированием системы сокращения выбросов.
An analysis of the legal implications and the costs and benefits of each could be useful in understanding where the gaps lie and what changes are needed. Анализ правовых последствий и затрат и выгод каждого из них может быть полезен для понимания того, в чем состоят недостатки и какие изменения необходимы.
It was stated that such fees could be considered at odds with proposed disciplines for domestic regulation of services in the Doha Round of trade negotiations, which provided that fees should be collected to pay regulatory cost and not for recovering other costs. Подчеркивалось, что практика взимания таких сборов может рассматриваться как противоречащая правилам внутреннего регулирования в сфере услуг, предложенным в ходе Дохинского раунда торговых переговоров, согласно которым подобные сборы могут взиматься для оплаты расходов на регулирование, но не для возмещения иных затрат.
The fund will cover up to 75 per cent of the costs associated with PPP development transaction, such as feasibility studies, environmental impact assessments, financial structuring and the development of concession agreements. Фонд будет покрывать до 75 процентов затрат, связанных со сделками в рамках ГЧП, такими, как технико-экономические обоснования, оценки экологических последствий, финансовое структурирование и разработка концессионных соглашений.
Such a move can involve a transfer of costs from downstream to upstream areas (e.g., Chu Talas Commission and agreement between Kyrgyzstan and Kazakhstan). Такой подход может предусматривать перенос затрат в районы верхнего течения из районов нижнего течения (например, Комиссия по рекам Чу-Талас и соглашение между Кыргызстаном и Казахстаном).
It is the experience and expectation of rising demand, rather than a reduction in unit labour costs, which drives investment in new or enhanced productive capacity. Именно текущее и ожидаемое будущее увеличение спроса, а не снижение удельных затрат на рабочую силу служит стимулом для инвестиций, создания новых производственных мощностей и укрепления существующего производственного потенциала.
(a) The small scale of most interventions, which do not justify the monitoring and administrative costs involved; а) скромные масштабы большинства мер, которые не оправдывают необходимых затрат на мониторинг и администрирование;
Avoided costs of water treatment thanks to protected water quality Избежание затрат на очистку воды в результате поддержания качества воды
Optionally, private companies could bear a part of the costs related to the modernizing and upgrading of water quality monitoring systems, either voluntarily (promoting their corporate social responsibility) or through legal requirements (mandatory self-monitoring stations according to monitoring legislation). Часть затрат, связанных с модернизацией и совершенствованием систем мониторинга качества воды, могут нести частные компании - либо добровольно (для демонстрации своей корпоративной социальной ответственности), либо в соответствии с нормативно-правовыми требованиями (включение требования об обязательных станциях самомониторинга в законодательство о мониторинге).
The concept of "streamlining" is all about improving efficiency, reducing costs, and producing outputs more quickly and in a more flexible way. "Industrialisation" is the way that this can be achieved. Концепция "оптимизации" прежде всего касается повышения эффективности, сокращения затрат и оперативной и гибкой разработки материалов. "Индустриализация" является способом, который может содействовать решению этой задачи.
The plan was to deliver a report that presented scenarios and environmental impact analysis, as well as an assessment of the costs and benefits of the scenarios. Предполагается подготовить доклад, описывающий различные сценарии и анализ воздействия на окружающую среду, а также оценку затрат и выгод по каждому сценарию.
On the other hand, the rapid increase in the use of such services has caused the costs of the system to rise sharply. С другой стороны, быстрый рост использования таких услуг привёл к резкому увеличению затрат, связанных с этой системой.
The formulation of these plans involved focusing on the structural factors behind the increase in medical costs, and the implementation of strategic initiatives to prevent lifestyle diseases and reduce the length of hospital stays. В ходе разработки этих планов основное внимание уделялось структурным факторам, лежащим в основе увеличения медицинских затрат, а также осуществлению стратегических инициатив по предупреждению болезней, обусловленных образом жизни, и по сокращению продолжительности пребывания в стационаре.