Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Moreover, reducing transaction costs on remittances to LDCs and taxation on money exchanges could also be considered as further measures required to mobilize new resources for development in the least developed countries. Кроме того, сокращение трансакционных затрат, связанных с денежными переводами в НРС, и введение налога на валютные операции также могли бы быть рассмотрены среди возможных будущих мер, необходимых для мобилизации новых ресурсов в целях развития наименее развитых стран.
(e) Increased costs of constructing oil and gas facilities for storage and refining; е) рост затрат на строительство объектов для хранения и переработки нефти и газа;
However, treaties are not free goods, since their negotiation and administration involves opportunity costs in terms of human resources and expenses. Однако договоры обходятся недешево, поскольку проведение переговоров по их заключению и контроль за их исполнением сопряжены с вмененными издержками в виде затрат людских ресурсов и финансовых расходов.
He noted that this stemmed from more trained personnel and lower refrigerant and component costs, where it is not possible to determine a precise time scale. Он отметил, что это будет достигнуто благодаря более подготовленному персоналу и снижению затрат на хладагенты и соответствующие компоненты там, где невозможно установить конкретные временные рамки.
For a selection of projects taken at random, almost 51% of budgets were consumed in-house at UNCTAD, not including external expert costs. В случайной выборке проектов почти 51% бюджетных средств расходовались внутри ЮНКТАД, без учета затрат на привлечение внешних экспертов.
In the global discussions preparing for Rio+20, developing countries have expressed concerns about the potential costs of transitioning to a green economy and the implications for international trade. В ходе проведенных на глобальном уровне дискуссий о подготовке "Рио+20" развивающиеся страны выразили озабоченность по поводу возможных затрат, связанных с переходом к "зеленой" экономике, и последствий для международной торговли.
Additional costs (analytical laboratories and staff) must be expected for monitoring data management and the operation of the whole water information system (see Box 4). Следует исходить из того, что управление данными мониторинга и эксплуатация всей системы информации о воде (см. вставку 4) потребует дополнительных затрат (на аналитические лаборатории и персонал).
In addition, the national government and prefectural governments have been formulating and implementing comprehensive plans to make the increase in medical costs worthwhile over the medium to long term. Кроме того, правительство страны и органы управления на уровне префектур разрабатывают и осуществляют комплексные планы, гарантирующие целесообразность увеличения медицинских затрат на среднесрочную и долгосрочную перспективу.
The responses noted that this recognition model could potentially lead to the capitalization of costs that may not have future economic benefits, such as certain geological and geophysical and other early-stage exploration expenditure. В ответах было отмечено, что такая модель признания может привести к капитализации затрат, которые в будущем могут не дать экономической выгоды, например затрат на определенные геологические и геофизические изыскания и другие затраты на ранних этапах поиска и разведки.
A system of incentives should be developed to encourage State organizations to invest in improving energy efficiency and capitalize on the reduced energy costs during the depreciation period. Следует разработать систему побудительных мер, которые бы стимулировали государственные организации вкладывать средства в повышение энергоэффективности, извлекая выгоды из снижения затрат энергии в течение периода амортизации инвестиций.
The identification of investment selection criteria is required to reduce transaction costs and shorten lead times for financing of projects by the future investment fund. Определение критериев для отбора инвестиционных проектов необходимо для снижения трансакционных затрат и сокращения периода подготовки к финансированию проектов будущим инвестиционным фондом.
What percentage of the costs of the land registry is recovered by fees charged for its services? Какой процент затрат земельного кадастра возмещается за счет сборов, устанавливаемых на его услуги?
To foster exchanges amongst ToS and also reduce costs, it was also suggested to cluster ToS meetings. Для развития обмена информацией и мнениями между ГС и снижения затрат было предложено объединять совещания ГС.
However, the system suffers from many of the difficulties encountered in the Registry system with regard to costs, flexibility and liability. Однако функционирование этой схемы также страдает от многочисленных трудностей, которые присущи системе регистра, в том что касается затрат, гибкости и ответственности.
Further analysis of the social and fiscal costs of failing to address the situation of older persons and the increase in life expectancy. Вести дальнейший анализ социальных и бюджетных затрат, связанных с уклонением от решения проблем пожилых людей в свете увеличивающейся ожидаемой продолжительности жизни.
speed of the dispute resolution causes decreasing on costs. Ускорение урегулирования спора ведет к сокращению затрат.
(c) Remove unnecessary restrictions on outward remittances and support the lowering of transaction costs; с) устранение ненужных ограничений на денежные переводы за рубеж и содействие снижению операционных затрат;
It was also concerned that many child victims had only limited access to justice owing to the prohibitive costs associated with the services of legal counsel. Он также с обеспокоенностью отметил, что многие пострадавшие дети имеют лишь ограниченный доступ к правосудию из-за непомерно высоких затрат, связанных с услугами адвокатов.
Doing so, however, will only be possible if enhanced funding is made available for any direct costs, mainly for interpretation. Однако, это будет возможно, только если будет предоставлено повышенное финансирование в отношении любых прямых затрат, в основном на устный перевод.
By promoting wider use and understanding of the Model Law, the material had the potential to facilitate cross-border judicial cooperation, thereby avoiding unnecessary delays and costs. Способствуя более широкому применению и пониманию Типового закона, эти материалы потенциально могут облегчить трансграничное взаимодействие правоохранительных органов, что позволит избежать ненужных проволочек и затрат.
Costa Rica sought information on measures to mitigate the costs and effects of climate change on the full enjoyment of human rights. Коста-Рика запросила информацию о воздействии мер, принятых с целью сокращения вызванных изменением климата затрат и последствий, для полного осуществления прав человека.
He also said that all relevant impacts should be included in studies of costs, including economies of scale and qualitative factors such as human health. Он также заявил, что при анализе затрат следует учитывать все соответствующие виды воздействия, включая эффект масштаба и качественные факторы, такие как здоровье человека.
Avoided costs of supplying water from more expensive sources Избежание затрат на водоснабжение из более дорогих источников
At the very initial stage, covering the development of prototypes and demonstration of new technologies, public support focuses on infrastructure planning, R&D financing and contribution to capital costs of large-scale demonstrations. На самых начальных этапах, включающих в себя разработку прототипов и демонстрацию новых технологий, государственная поддержка сосредоточена на планировании инфраструктуры, финансировании НИОКР и частичном покрытии капитальных затрат на крупномасштабные демонстрационные проекты.
Security requirements, in particular, pose an increasingly heavy burden, both with regard to non-recurrent installation costs and to ongoing charges for guarding, monitoring and communications. В частности, все более тяжелым бременем становится соблюдение требований безопасности как в плане единовременных затрат на монтажные работы, так и в отношении текущих расходов на услуги охраны, слежения и связи.