Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The standard Trust Fund overhead of 13% is applied to all the costs. Стандартные накладные расходы по обслуживанию Целевого фонда в размере 13% применяются в отношении всех затрат.
The identification and analysis of the costs, effectiveness and strengths and limitations of alternative technologies constitute an important step in this direction. Важным шагом в этом направлении является определение и анализ затрат, эффективности, достоинств и ограниченных возможностей альтернативных технологий.
The introduction of management by results led already as such to clearly higher awareness of costs in the organisation. Внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, уже само по себе привело к более четкому осознанию затрат организации.
The costs, whilst significant, are not beyond reach but will require significant investments in upstream and downstream infrastructure. Проблема затрат, хотя они и являются значительными, не является неразрешимой, но потребует существенных инвестиций в инфраструктуру, как на уровне производства, так и поставок.
The rationalisation of data collections is key, as a large part of costs are generated from this activity. Ключевым фактором является рационализация сбора данных, поскольку крупная часть затрат приходится на этот вид деятельности.
These common endeavors were firmly rooted in the quest for continuous improvement and low total costs keeping competition alive. Эти общие усилия в серьезной степени продиктованы стремлением к постоянному совершенствованию деятельности и снижению общих затрат, что постоянно подпитывает конкуренцию.
The costs of upgrading were cca half of those of the complete motorway. Затраты на модернизацию составили 50% от затрат на строительство всей автомагистрали.
The growth in disaster risk will likely increase the financial costs of preparedness and response measures. Растущая опасность бедствий скорее всего приведет к увеличению финансовых затрат на обеспечение готовности и меры реагирования.
The costs of associated management and development effectiveness functions will be met through the application of UNDP cost recovery policy. Расходы, связанные с выполнением административных функций и повышением эффективности процесса развития, будут покрываться в рамках проводимой ПРООН политики возмещения затрат.
The least developed countries, which are particularly hard hit by rising energy costs, find themselves in an even more difficult situation. Наименее развитые страны, по которым особенно сильно бьет рост затрат на энергию, оказываются в еще более сложной ситуации.
This internal system will allow for the expansion and reconfiguration of the network at no recurring costs. Эта система внутренней связи обеспечит возможность расширения сети и изменения ее конфигурации без каких-либо периодических затрат.
Finally, the methodology provides for reimbursement of direct managerial supervision costs of the organizational level immediately above that of the service unit. Наконец, эта методология предусматривает возмещение связанных с контролем системы управления прямых затрат организационного уровня выше уровня обслуживающего подразделения.
Experience shows that the process of upgrading and technological capability development takes time and can involve considerable costs to the firm. Опыт говорит о том, что процесс совершенствования и развития технического потенциала требует времени и значительных затрат со стороны фирм.
It follows that interest accrued as a result of the financing of these costs is also not compensable. Таким образом, и проценты, возросшие в результате финансирования этих затрат, также не подлежат компенсации.
Successful cost recovery is best complemented by policies which reduce costs and total infrastructure financing requirements. Наилучшим дополнением успешных механизмов возмещения издержек является политика, направленная на снижение затрат и общих потребностей в финансировании инфраструктуры.
This tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. Это приводит к подрыву международной конкуренции в сфере закупок, повышению затрат и установлению неподходящего оборудования.
Intellectual property entails the recognition of the efforts and costs involved in the development of technology. Интеллектуальная собственность является признанием усилий и затрат, связанных с разработкой технологии.
Legislation also requires procuring entities to evaluate proposals using an analysis of local costs and prices. По закону закупающие организации также обязаны оценивать предложения исходя из анализа местных затрат и цен36.
A substantial portion of these costs were incurred in producing and distributing bread. Значительная часть этих затрат была понесена в связи с выпечкой и раздачей хлеба.
KOC proposes depreciation deductions from its claim for future estimated costs of US$94,387,250. "КОК" предлагает произвести амортизационные вычеты из своей претензии в отношении будущих предполагаемых затрат в размере 94387250 долл. США.
Further, an adequate understanding of the costs and benefits of labour mobility and integration for all countries should be promoted. Кроме того, следует содействовать достижению надлежащего понимания затрат и выгод, связанных с мобильностью и интеграцией рабочей силы для всех стран.
Competition may reduce overall costs and provide more back-up facilities for essential services. Конкуренция может способствовать сокращению общих затрат и обеспечивать более значительные резервные мощности для предоставления важнейших услуг.
The new categories of major equipment will reduce the number of special cases and therefore the time required to negotiate their costs. Применение новых категорий основного имущества приведет к уменьшению числа особых случаев и, следовательно, затрат времени на исчисление связанных с ними расходов.
It is also the most cost-effective approach to health-care provision, because it allows maximum utilization of human and physical resources while minimizing overhead costs. Этот подход к предоставлению медицинской помощи является также наиболее эффективным с точки зрения затрат, так как он позволяет максимально использовать людские и материальные ресурсы и сводить к минимуму накладные расходы.
Developments in new technology will help overcome many of the obstacles encountered in the past in the form of publishing and distribution costs. Наряду с этим разработка новых технологий позволит, эффективно преодолевать препятствия, которые возникали в прошлом в области затрат на редактирование и распространение документов.