He explained that the sustainability of drug supplies depended on how rapidly costs could be reduced. |
Он объяснил, что устойчивость поставок медикаментов зависит от темпов сокращения затрат. |
New technologies are being introduced at decreasing costs, with the prices of computers and communications falling continuously. |
Учитывая неуклонное снижение цен на компьютеры и средства коммуникации, внедрение новых технологий требует все меньших затрат. |
The figures were based on costs estimated by the contractors. |
Эти цифры были получены на основе оценок затрат, представленных подрядчиками. |
Overall, that would not lead to higher costs; indeed it should reduce them. |
В целом это не приведет к увеличению затрат, а должно способствовать сокращению их. |
The costs of combating terrorism were immense, as it threatened stability at every level of society. |
Борьба с терроризмом требует огромных затрат, поскольку терроризм создает угрозу для стабильности на всех уровнях общественного устройства. |
That would allow the Secretariat to improve efficiency and quality and would lead to lower costs. |
Это позволит Секретариату повысить эффективность и качество и приведет к снижению затрат. |
An analysis was conducted on the US fleet to determine that costs to the manufacturer to implement the upgraded regulation. |
В отношении автомобильного парка США был проведен анализ в целях определения затрат заводов-изготовителей по реализации обновленного правила. |
The terms for the full recovery of costs could be made subject to further agreement with the contracting States to the protocol. |
Условия для полного возмещения затрат могут стать предметом дальнейших договоренностей с договаривающимися государствами-участниками протокола. |
Assessment of the economic costs of confronting climate change impacts, and adopting mitigation measures. |
Оценка экономических затрат на борьбу с последствиями изменения климата и принятие мер по смягчению таких последствий. |
Assistance towards hospitalization is provided either at contracted hospitals or through partial reimbursement of costs. |
Госпитализация обеспечивается либо в больницах на основе специальных соглашений, либо посредством частичного возмещения затрат. |
With rate-of-return regulation, profits are guaranteed and prices are predictable and transparent, but there are limited incentives to reduce costs. |
Регламентирование нормы прибыли позволяет гарантировать прибыль, а также предсказуемость и транспарентность цен, но ограничивает стимулы к сокращению затрат. |
In 2002, Alberta Health Care Insurance Plan premiums were increased to cover a greater portion of health care costs. |
В 2002 году были увеличены страховые взносы по линии Программы медицинского страхования провинции Альберта в целях покрытия большей части затрат на медицинские услуги. |
surveys of wages and labour costs: |
обследования заработной платы и затрат на рабочую силу; |
Due to the difficult working conditions in the previous period, the largest amount of outlays in education was spent on current costs. |
Из-за сложных условий работы в предыдущий период большая часть ассигнований на образование расходовалась на покрытие текущих затрат. |
To achieve cost-effective solutions all transport modes should be taxed according to their marginal external costs. |
Для принятия эффективных с точки зрения затрат решений налоги в рамках всех видов транспорта следует взимать в соответствии с предельными внешними издержками их функционирования. |
Well-designed, cost-effective responses which stimulate technological innovation and promote improved efficiency can ensure that benefits are maximized and costs are minimized. |
Хорошо продуманные и эффективные с точки зрения затрат меры, стимулирующие технологические нововведения и способствующие повышению эффективности, позволили бы получить максимальные преимущества и свести к минимуму расходы. |
It should be borne in mind as well that advances in technology had brought down the costs of infrastructure significantly. |
Следует также учитывать, что технологический прогресс вызвал значительное снижение затрат на инфраструктуру. |
Other issues that were mentioned in this context related to safe conduct and to costs and expenses, including advance payments. |
Другие вопросы, упоминавшиеся в этой связи, касались гарантий безопасности и расходов и затрат, включая авансовые платежи. |
Telecommunication costs are expected to decline through central management of firewalls and further expanded use of local ISP. |
Ожидается сокращение затрат на электросвязь благодаря централизованному управлению брандмауэрами и дальнейшему расширению использования местных ПУИ. |
The Board recommends that UNRWA evaluate headquarters operating costs with a view to further optimizing efficiency and effectiveness. |
Комиссия рекомендует БАПОР провести оценку затрат на оперативную деятельность штаб-квартиры в целях дальнейшей оптимизации эффективности и продуктивности ее работы. |
Producers have incentives to minimize costs. But there is a risk of windfall profits and the quality of service can suffer. |
Производители заинтересованы в сокращении затрат, однако здесь существует риск появления непредвиденных прибылей и может страдать качество обслуживания. |
A Resource Requirements Matrix is a tool which can assist in charting the various costs of an action plan. |
Матрица необходимых ресурсов является инструментом, который может помочь в составлении различных затрат по плану действий. |
The Committee also requested information on the process of transformation of costs to which reference was made in its previous comments on this Article. |
Комитет также затребовал информацию о процессе преобразования затрат, который упоминался в его предыдущих замечаниях, касающихся этой статьи. |
These costs are lower in subsequent years of the programme, when participants have become acquainted with the system's requirements. |
Объем этих затрат снижается в течение последующего периода осуществления программы по мере того, как участники знакомятся с требованиями, предъявляемыми системой. |
Inevitably, this means that our calculations overestimate the real resource costs of a PRTR. |
Это неизбежно означает, что в приведенных расчетах объем реальных затрат ресурсов в связи с РВПЗ завышен. |