In developing countries with low incomes, especially those in remote areas characterized by low population densities, consumers may be unable to pay fees to cover the capital costs of extending services. |
Население развивающихся стран, обладающее низкими доходами, особенно люди, проживающие в удаленных районах, для которых характерна низкая плотность населения, возможно, не в состоянии вносить плату на покрытие капитальных затрат в связи с расширением услуг по доставке электроэнергии. |
The study, which was completed in March 2008, looked at six interconnected aspects of effectiveness: timeliness, appropriateness, efficiency, absorptive capacity, coordination and costs. |
В этом исследовании, подготовленном в марте 2008 года, рассматриваются шесть взаимосвязанных факторов, влияющих на эффективность операций: своевременность, целесообразность, результативность, готовность принимающей стороны, координация и объем затрат. |
It also means that substantial hidden costs in money and time are being placed on women's participation in UK society. |
Это также означает, что на женщин ложится существенное скрытое бремя затрат материальных средств и времени в связи с участием в жизни общества Соединенного Королевства. |
A quick estimate is a cost less than US$ 19/ kg reduced mercury emission (not considering education or disposal costs). |
При быстрой оценке размер затрат получается равным менее 19 долл. США/кг сокращенных выбросов ртути (без учета просвещения и расходов на удаление). |
The initiative needs to prioritize cost-competitive supply capacity-building and trade facilitation infrastructure and meet product quality standards, as well as implementation and adjustment costs. |
Инициатива должна предусматривать уделение первоочередного внимания конкурентоспособному с точки зрения затрат наращиванию потенциала в области предложения созданию инфраструктуры содействия торговле и соблюдению стандартов качества продукции, а также расходам на осуществление инициативы и проведение структурной перестройки. |
What criteria should the Council use when weighing the costs and benefits of a proposed mission? |
Какими критериями должен руководствоваться Совет при анализе эффективности затрат предлагаемой миссии? |
A. Establishing dialogue and optimizing costs and benefits |
А. Налаживание диалога и оптимизация затрат и выгоды |
Identify areas of wasteful and inefficient use of natural resources, materials and energy to improve processes and reduce costs; |
Ь) определении областей расточительного и неэффективного использования природных ресурсов, материалов и энергии с целью оптимизации процессов и сокращения затрат; |
The outsourced services were very proper in terms of data quality, time needed for processing and in terms of costs. |
Предоставленные на основе подряда услуги имели высокий уровень с точки зрения качества данных, времени, необходимого на обработку, и затрат. |
There is a tension here between creating the best possible survey environment and the need to keep costs down. |
Здесь возникает конфликт между задачей создания максимально благоприятных условий для проведения обследования и задачей снижения затрат. |
The joint optimization of PM and ozone for health, acidification and eutrophication presented considerable advantages in terms of costs and benefits compared to abating only single environmental problems. |
Комплексная оптимизация влияния выбросов твердых частиц и озона на здоровье населения, процессов подкисления и эфтрофикации несут значительные выгоды в плане затрат и выгод по сравнению с подходом, ориентированным на решение единичных проблем окружающей среды. |
This is because of their much higher supply costs and their requirements for vast tracts of land and water surfaces. |
Это связано со значительно более высоким уровнем производственных затрат, а также необходимостью выделения обширных земельных территорий и водных акваторий. |
A breakdown of costs by object of expenditure, funding source and financial period is provided in table 2 of the report of the Secretary-General. |
В таблице 2, приводимой в докладе Генерального секретаря, содержится разбивка затрат по статьям расходов, источникам финансирования и финансовым периодам. |
Although collaboration occurs informally through professional peer networks, the systems of staff and resource management do not easily accommodate a reconciliation of the costs and benefits of such capacity-sharing. |
На неофициальной основе соответствующее сотрудничество осуществляется через профессиональные сети коллег, однако системам управления кадрами и ресурсами нелегко обеспечить согласование соответствующих затрат и выгод такого перераспределения ресурсов. |
Therefore, a careful comparison of costs and benefits of PPP projects could provide a valuable guide to decision makers in the ECE emerging market economies. |
Поэтому ценным ориентиром для директивных органов в странах ЕЭК с формирующейся рыночной экономикой могло бы быть тщательное сопоставление затрат и выгод, связанных с проектами ГЧП. |
It was estimated that there is likely to be a large need for capacity-building in these areas over several years and this would involve high start-up costs. |
Было высказано предположение о том, что в этих областях, вероятно, будет по-прежнему ощущаться значительная потребность в укреплении потенциала в течение нескольких лет и что это потребует высоких начальных затрат. |
Participants acknowledged the need to combine geophysical information with analyses on socio-economic costs in order to develop alternative development scenarios, response options and contingencies. |
Участники признавали необходимость сочетания геофизической информации с анализом социально-экономических затрат для разработки альтернативных сценариев развития, вариантов ответных мер и для обеспечения готовности на случай непредвиденных обстоятельств. |
However, although many adaptation options are available at low cost, there is a lack of comprehensive estimates of the costs. |
В то же время, хотя многие адаптационные варианты являются низкозатратными, в настоящее время не имеется комплексных оценок соответствующих затрат. |
The two delegations would examine the requested resources very carefully to ensure that unnecessary costs were avoided and that customization of the ERP software was kept to a minimum. |
Две делегации проведут углубленный анализ испрашиваемых ресурсов во избежание излишних затрат и сведения к минимуму работы по доводке программного обеспечения системы ОПР. |
Following a demarche by Germany, Namibia explained that ratifying the Convention is a cross-cutting issue that requires both the coordination of several ministries and an analysis of costs. |
После демарша со стороны Германии Намибия объяснила, что ратификация Конвенции является сквозным вопросом, который требует и координации нескольких министерств, и анализа затрат. |
The financial crisis has already become a global credit crunch, increasing capital costs on international markets and resulting in a slackening of foreign direct investment. |
Финансовый кризис уже перерос в глобальный кредитный кризис, что привело к росту капитальных затрат на международных рынках и сокращению объема прямых иностранных инвестиций. |
Table 4 Consolidated list of additional costs Units |
Таблица 4: Укрупненный перечень дополнительных затрат |
The workshop agreed, moreover, that dialogue with Parties was indispensable in identifying control options and their costs. |
Кроме того, рабочее совещание приняло решение о необходимости налаживания диалога между Сторонами в вопросах выявления вариантов борьбы с выбросами и определения соответствующих затрат. |
These include addressing costs through adequate financing and technology transfer to help, in particular, developing countries build, as a matter of priority, their adaptive capacities. |
К ним относится покрытие возникающих затрат с помощью достаточного финансирования и передачи технологии, с тем чтобы помочь, в частности, развивающимся странам в наращивании в приоритетном порядке своих адаптационных возможностей. |
Acquisitions of R&D are registered by the FM as extramural expenditures, which provide a financing source for the costs of the R&D produced by the seller. |
В РФ приобретения НИОКР регистрируются в качестве внешних затрат, которые обеспечивают источник финансирования расходов на НИОКР, производимых продавцом. |