Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The report contained neither a detailed breakdown of expenditures nor a certificate of expenditures, but only an estimation of costs. В докладе нет ни подробной разбивки затрат, ни заверения затрат, а содержится только смета расходов.
Finally, SIDS are disadvantaged by extremely small populations and markets, high transportation and communication costs, limited natural resources, susceptibility to natural disasters, excessive dependence on international trade and extreme vulnerability to global developments. Наконец, МОСТРАГ находятся в неблагоприятном положении ввиду очень малой численности населения и узости рынков, больших затрат на транспорт и связь, ограниченности природных ресурсов, подверженности стихийным бедствиям, чрезмерной зависимости от международной торговли и крайней уязвимости к глобальным явлениям.
General support was expressed in favour of the issue of costs being addressed in the draft Guide, with a view to preserving the crucial objective of the overall cost-effectiveness of the procedure. Предложение о том, чтобы рассмотреть в проекте руководства вопрос о расходах, получило общую поддержку, исходя из необходимости подчеркнуть важнейшую цель обеспечения общей эффективности производства с точки зрения затрат.
The recommendation by an independent consultant appointed by the Secretary-General at the beginning of the 1990s to allocate US$ 2 million to UNITAR on an annual basis to cover fixed charges and programme costs had never been implemented. Рекомендация независимого консультанта, назначенного Генеральным секретарем в начале 1990х годов в целях выделения ЮНИТАР на ежегодной основе 2 млн. долл. США для покрытия его постоянных затрат и расходов по программам, никогда выполнена не была.
Present to the SPC (for opinion) a review of the Labour Price Index and its future development in a more integrated system of Community statistics on earnings and labour costs. Представление КПС (для вынесения заключения) обзорного доклада, посвященного индексу стоимости рабочей силы и его будущему включению в более комплексную систему статистики доходов и затрат на рабочую силу Сообщества.
(e) Keep the entire cadastral system as simple as possible to minimize costs. ё) организация в максимально возможной степени простой кадастровой системы в интересах минимизации затрат.
As it is not feasible for entities to engage in every possible partnership, when engaging with potential partners, decisions must be taken with respect to benefits and costs, short-term versus long-term implications and potential impact on social development. И так как образования не в состоянии вступать во все возможные партнерские отношения, до сближения с потенциальными партнерами необходимо принять решения относительно выгод и затрат, соотношения краткосрочных и долгосрочных последствий и потенциальной отдачи для социального развития.
The study was aimed at assessing the qualitative costs and benefits of the main stakeholders, identified as the environmental regulator, the regulated facilities and the public. Цель этого исследования заключалась в оценке в качественном выражении затрат и выгод для основных участников, которыми являются регулирующий орган в области охраны окружающей среды, регулируемые предприятия и общественность.
Therefore, any PRTR instrument under the Aarhus Convention would be likely to add fewer costs for those countries that already have a functioning PRTR-like system in place than for those that do not. Таким образом, объем затрат в связи с реализацией документа о РВПЗ в соответствии с Орхусской конвенцией, по всей видимости, будет меньше для тех стран, которые уже имеют функционирующие системы, аналогичные РВПЗ, по сравнению со странами, в которых такие системы не существуют.
The degree of institutional decentralization and the approach to economic regulation adopted by a country both have consequences for the costs of introducing a PRTR system. Объем затрат, связанных с внедрением системы РВПЗ, зависит от степени институциональной децентрализации и подхода к регулированию экономической деятельности, выбранному той или иной страной.
Estimating these costs would require far more detailed analysis and data and would stretch far beyond the scope of this study. Для расчета этих затрат требуется значительно более глубокий анализ и более подробные данные, что выходит далеко за рамки настоящего исследования.
We are particularly sensitive to the rise in debt-servicing costs in Bosnia and Herzegovina and call upon the donor countries and credit organizations to show understanding in view of the fragility of the economic situation in that country and its consequences for social peace. Мы особенно обеспокоены ростом затрат на обслуживание задолженности Боснии и Герцеговины и призываем страны-доноры и кредитные организации с пониманием отнестись к сложной экономической ситуации, сложившейся в той стране, и ее последствиям для социальной стабильности.
Several of the major ones are the magnitude of the costs, the availability of capital to the railroad industry, and the competition for capital within railroad companies. Некоторыми самыми большими из них являются такие, как масштабность затрат, наличие средств в железнодорожном секторе и борьба за привлечение капитала между железнодорожными компаниями.
environmental impact mitigation measures should be included in the project design and costed accordingly as part of the investment costs; and смягчающие меры для снижения воздействия на окружающую среду должны быть включены в план проекта, и расходы на них должны рассчитываться соответствующим образом как часть инвестиционных затрат;
In order to calculate the NPV correctly, realistic estimates are required of the streams of benefits and costs over the appraisal period (typically around 30 years). Для правильного расчета ЧПС требуются реалистичные оценки потоков выгод и затрат за период оценки (обычно около 30 лет).
The Cost-Benefit Analysis, which forms the core of the assessment, is then calculated using both the computed costs and computed benefits. Затем производится анализ затрат и выгод, который лежит в основе оценки, с использованием рассчитанных затрат и рассчитанных выгод.
She observed that to streamline processes, particularly to reduce transaction costs, UNFPA was working within the United Nations Development Group (UNDG) mechanism to simplify and harmonize programme procedures. Оратор отметила, что для упорядочения применяемых процессов, прежде всего для сокращения затрат на проводимые операции, ЮНФПА прилагает усилия в рамках механизма Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), прежде всего для упрощения согласования программных процедур.
To all appearances, this rule embodies the most fundamental difference between the IAS approach to taking into account research costs and the Russian approach to the same issue. По всей видимости, эта норма представляет собой наиболее принципиальное отличие подхода МСФ к учету затрат на исследования от российского подхода к тому же вопросу.
The enormous limitations faced by heavily indebted developing countries such as Ecuador, resulting from disproportionately large external-debt servicing costs and from persistent obstacles to marketing our exports, work against national efforts to engender economic stability and sustainable development. Огромные ограничения, с которыми сталкиваются такие развивающиеся страны с огромной задолженностью, как Эквадор, в результате непропорционально огромных затрат на обслуживание внешнего долга и постоянных преград на пути экспорта наших товаров на рынки, препятствуют национальным усилиям по достижению экономической стабильности и устойчивого развития.
The costs of this process depend, to a large extent, on the merits of the claims and decisions that facilities make to contest the regulator's findings if a confidentiality claim is disallowed. Объем затрат, связанных с этим процессом, зависит в значительной степени от существенной аргументации заявлений и решений предприятий в отношении оспаривания выводов регулирующего органа в случае отклонения заявления о предоставлении конфиденциального статуса.
As mentioned in paragraph 175 related to substances, there is also no reliable mechanism to map the activities covered by a potential instrument to the number of facilities that would be covered, which is what determines the costs. Как было отмечено в пункте 175 в отношении веществ, также не существует надежного механизма привязки охватываемых будущим протоколом видов деятельности к числу участвующих предприятий, что необходимо для определения объема затрат.
Therefore, once costs for each year of the system's life cycle have been estimated, it is necessary to convert them to a common unit of measurement, i.e. into present value terms. Поэтому, после исчисления затрат за каждый год жизненного цикла системы, необходимо привести их к общей единице измерения, т.е. пересчитать в текущую стоимость.
However, this largely reflects the substantial number of facilities participating in a PRTR scheme; average annual costs to individual facilities turn out to be relatively modest. Однако это в основном связано с большим числом участвующих в проекте РВПЗ предприятий; среднегодовая сумма затрат в расчете на одно предприятие оказывается относительно низкой.
Evaluation for an analysis and assessment of transaction costs as compared with the total programme expenditures of operational activities for development Оценка результатов анализа и затрат на операции по сравнению с общими расходами по программам на оперативные мероприятия в целях развития
Analysis of the costs and benefits of preventive programmes for families, children and youth at risk have shown clear cost savings over the medium and long term for Governments and society. Анализ эффективности затрат на превентивные программы для семей, детей и молодежи, относящихся к группам риска, ясно указывает на то, что в среднесрочном и долгосрочном планах эти программы позволяют правительствам и обществу получать экономию благодаря снижению затрат.