Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The magnitude of the benefits and the costs of any risk management strategy was likely to vary across crops and regions depending on insect pest populations and the availability of adequate insect control methods. Масштабы выгод и затрат, связанных с реализацией любой стратегии управления рисками, будут, вероятно, варьироваться для разных культур и регионов в зависимости от численности вредных насекомых и наличия соответствующих средств борьбы с ними.
The level of risk and the costs will depend upon the jurisdiction concerned, and the method chosen can only be their responsibility. Уровень рисков и затрат будет зависеть от соответствующей правовой системы, поэтому выбор метода может осуществляться только в рамках такой правовой системы.
Directives such as this offer a vision of the future, with facilitated and more efficient access to data, the development of wider markets and the potential to drive down costs with a consequential reduction in fees and charges. Подробные директивы формируют такую идеологию на будущее, для которой характерно стремление к упрощению процедур доступа к данным и повышению эффективности доступа к ним, развитию более широких рынков и потенциала снижения затрат с последующим сокращением сборов и платежей.
As far as costs are concerned, negotiations with data holders and the use of their data for a register and/or cadastre for sharing, exchange or purchase is invariably cheaper than new data capture. С точки зрения затрат, проведение переговоров с владельцами данных и использование их данных в рамках реестра и/или кадастра с целью совместного использования, обмена или покупки в любом случае обходится дешевле по сравнению со сбором новых данных.
Prioritization of measures should be based on the results of vulnerability assessments, costs and benefits assessments, as well as on development objectives, stakeholder considerations and the resources available. Приоритизация мер должна проводиться на основе результатов оценок уязвимости, оценок затрат и выгод, а также с учетом целей в области развития, соображений заинтересованных субъектов и имеющихся ресурсов.
Ways of doing this include systematic qualitative analysis, semi-quantitative analysis in order to compare different attributes or parameters, and full quantitative analysis of risks, costs and benefits. Это можно сделать в том числе и путем систематического количественного анализа, позволяющего сопоставить различные характеристики и параметры, а также за счет полного количественного анализа рисков, затрат и выгод.
Resumption of civilian de-mining activities is essential to limit ongoing mine-related humanitarian and economic costs, and I urge the parties involved to work with the United Nations in order to facilitate discussions on ways forward. Возобновление деятельности по разминированию с участием гражданских экспертов необходимо для ограничения связанных с разминированием гуманитарных и экономических затрат, и я настоятельно призываю заинтересованные стороны сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, чтобы ускорить обсуждение дальнейших направлений деятельности в этой области.
On the other hand, using the amount of the concession fee to be paid to the government as an award criterion neither stimulates efficiency nor improves consumer welfare, since the concessionaire will have to pass on the costs for a high concession fee to the users. С другой стороны, использование суммы концессионного сбора, подлежащего выплате правительству, в качестве критерия выбора концессионера не стимулирует роста эффективности и не повышает уровень благосостояния потребителей, поскольку концессионеру придется переложить бремя затрат, связанных с высоким концессионным сбором, на плечи пользователей.
(c) Promote the technological development of the construction sector by applying techniques and materials that improve product quality while saving time and reducing costs; с) способствовать технологическому развитию строительной отрасли за счет применения технологий и материалов, что позволит улучшить качество конечной продукции при сокращении временных и финансовых затрат;
Since the new organizational structure will be fully established by the end of 2009, the next biennium provides for the full recurring costs for 24 months of the approved structure, offset by the reductions of the abolished headquarters posts and released office space. Поскольку новая организационная структура будет введена в полном объеме к концу 2009 года, в бюджете на следующий двухгодичный период предусмотрены периодические затраты на финансирование утвержденной организационной структуры на 24 месяца за вычетом затрат на сокращаемые штатные единицы в структуре штаб-квартиры и на освобождаемые служебные помещения.
The Board also requested the Executive Director to report on the implementation of cost recovery, including the impact of the applied rates on regular and other resources and the use and allocation of indirect costs recovered for consideration at the second regular session of the Board in 2009. Совет просил также Директора-исполнителя представить для рассмотрения на его второй очередной сессии 2009 года доклад об осуществлении мер по возмещению затрат, в том числе о влиянии применяемых ставок на регулярные и другие ресурсы, а также об использовании и распределении возмещенных косвенных издержек.
Statistics of labour costs are based on the concept of labour as a cost to an employer rather than from the perspective of earnings to an employee. Статистика затрат на рабочую силу основывается на концепции рабочей силы в качестве элемента издержек для работодателя, а не на концепции трудовых доходов работников.
The meaning of the unit labour costs shows that an economy can improve its competitiveness either by decreasing its labour cost per person employed or raising the productivity performance. Значение показателя удельных затрат на рабочую силу указывает на то, что экономика может повысить свою конкурентоспособность либо посредством сокращения своих затрат на рабочую силу в расчете на одного занятого, либо путем повышения производительности.
Where differences in a countries' time series between the two sources exists, three main causes were identified: Adjustments to the total labour costs component; Data vintage; and, Data sources. Там, где существуют различия во временных рядах данных стран между этими двумя источниками, были выявлены три основные причины: поправки к совокупному компоненту затрат на рабочую силу; сроки сбора данных и источники данных.
Some of the recommendations for establishing or improving land administration systems included the requirements to subsidize the initial creation of land administration system and to fully recover these systems' recurrent operating costs. В некоторых рекомендациях по созданию или совершенствованию систем управления земельными ресурсами учтены потребности в субсидировании вновь создаваемых систем управления земельными ресурсами и в полном возмещении периодических эксплуатационных затрат на функционирование этих систем.
A lack of harmonized methodology for cost-benefit analysis of ITS hampers the deployment of the innovative solutions with greatest overall community benefits and may encourage the use of other less beneficial solutions adding further costs to customers. Отсутствие гармонизированной методологии анализа экономической эффективности ИТС препятствует внедрению инновационных решений, приносящих максимальную общую выгоду для общества, и может стимулировать применение других, менее выгодных решений, требующих от клиентов дополнительных затрат.
An IGO indicated that although the assessment of costs is very difficult, it is possible that some insurance tools (e.g. life insurance, pension provision, investment management) may be relevant in this area of work. Одна НПО отметила, что, несмотря на крайнюю сложность оценки затрат, возможно, что в этой области работы можно будет использовать некоторые инструменты страхования (например, страхование жизни, пенсионное обеспечение, управление инвестициями).
(a) Academic institutions, especially those that have been involved in assessing costs of climate change; а) академические учреждения, в частности те из них, которые занимаются вопросами оценки затрат, связанных с изменением климата;
In view of the high logistics costs and poor logistics performance of many countries in the region, there is clearly a need to identify and address the issues and challenges these countries are facing at both the national and international levels. Ввиду высоких логистических затрат и низких показателей деятельности в области логистики во многих странах региона налицо явная необходимость определить и начать решать вопросы и проблемы, с которыми они сталкиваются как на национальном, так и на международном уровнях.
(e) Continue to liaise with CIAM to examine the costs and benefits of ammonia emissions abatement measures; е) будет и впредь поддерживать связь с ЦРМКО в целях изучения затрат и выгод, связанных с мерами по сокращению выбросов аммиака;
The Network of Experts on Benefits and Economic Instruments had finalized a guidance document on economic instruments and made a preliminary analysis of the costs and benefits for the revised Gothenburg Protocol. Сеть экспертов по выгодам и экономическим инструментам завершила подготовку руководящего документа по экономическим инструментам и провела предварительный анализ затрат и выгод для пересмотренного Гётеборгского протокола.
In order to accelerate the translation process, and to reduce overall costs, it was therefore decided to outsource the translations of the responses to the self-assessment checklist and of relevant supporting documents through the UNODC field office network. В связи с этим для ускорения процесса перевода и снижения общих затрат было решено направить ответы на контрольный перечень вопросов для самооценки на перевод по внешним контрактам, а соответствующие вспомогательные документы - через сеть отделений ЮНОДК на местах.
Also at that meeting the working group requested the secretariat to undertake intersessional work on the costs and benefits associated with each of the strategic objectives to inform the working group at its second meeting, which took place from 6 to 10 October 2008 in Nairobi. Также на этом совещании Рабочая группа просила секретариат провести межсессионную работу в области затрат и выгод, относящихся к каждой из стратегических целей, чтобы проинформировать Рабочую группу на ее втором совещании, которое состоялось 610 октября 2008 года в Найроби.
In the meantime, BNUB will continue using the existing headquarters site, while closing five supply warehouses and logistical bases, co-locating all its facilities and storage requirements on one site and benefiting from the various sunk costs associated with the current site. Пока же ОООНБ будет продолжать эксплуатировать существующие помещения штаб-квартиры, при этом будут закрыты пять складов и баз снабжения, а все вспомогательные службы и хранилища будут сосредоточены в одном месте, с тем чтобы сэкономить средства, идущие на покрытие различных невозвратных затрат в этом пункте базирования.
Strengthening the role of special drawing rights might help reduce the extent and costs of international reserve accumulation; augment the supply of safe global assets and facilitate diversification; and lessen exchange rate volatility among major currencies. Повышение роли специальных прав заимствования может способствовать уменьшению размеров международных резервов и затрат, связанных с их накоплением, расширить предложение безопасных глобальных активов и способствовать диверсификации, а также уменьшить изменчивость обменных курсов основных валют.