Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Whatever the level of protection corresponding to the chosen trade-off, abatement costs are, by and large, minimized through explicit modelling, which allocates emission reduction efforts according to Parties' varying abatement costs. Каким бы ни был уровень защиты, соответствующий выбранному компромиссу, затраты на снижение загрязнения в целом сводятся к минимуму за счет эксплицитного моделирования, позволяющего определить меры по сокращению загрязнения в соответствии с различным уровнем затрат Сторон на борьбу с загрязнением.
Mr. Ball pointed out the limitations of the database, noting it was not intended to provide marginal costs of reduction, costs per ton of pollutant, or to indicate remaining control potential. Г-н Болл указал на недостатки базы данных, отметив, что она предназначалась для получения предельных затрат на сокращение выбросов, удельных затрат на тонну загрязнителя или для того, чтобы определить неиспользованный потенциал для борьбы с выбросами.
The database included information on: application rates of techniques, fuel characteristics, energy data, prices, parameters for calculation of variable costs and fixed operating costs. База данных содержит информацию о масштабах использования технологий, характеристиках топлива, энергетических характеристиках, данные о ценах, данные о параметрах, необходимые для расчета переменных издержек и постоянных эксплуатационных затрат.
Strong short-term focus on costs combined with environmental pressures will lead to greater reliance on gas-fired power plants with their lower capital costs, shorter construction times, and fewer staff. мощный краткосрочный упор на снижение затрат в сочетании с факторами экологического давления приведет к расширению использования газовых электростанций ввиду меньшего объема необходимых капитальных затрат, более сжатых сроков строительства и меньшей численности необходимого персонала;
They are calculated as the ratio of total labour costs to real output, or equivalently, as the ratio of mean labour costs per hour to labour productivity. Они рассчитываются как отношение совокупных затрат на рабочую силу к реальному выпуску продукции или, в качестве эквивалентной основы, как отношение средних затрат на рабочую силу в час к производительности труда.
The unencumbered balance had resulted mainly from lower ration costs for troops, lower salary costs owing to a reduction in the number of local UNFICYP staff posts and lower commercial communications charges. Неизрасходованный остаток является результатом в основном более низких расходов на пайки для войск, меньших затрат на оклады ввиду сокращения количества должностей местных сотрудников ВСООНК и уменьшенных затрат на коммерческую связь.
For example, environmental degradation not only costs millions to clean up, but it can also lead to chronic health impacts, which indirectly reduce the labour force due to extended illness and result in more social and health-related costs. Например, деградация окружающей среды связана не только с многомиллионными затратами на ликвидацию ее последствий, она также может приводить к возникновению хронических заболеваний, которые опосредованно сокращают численность трудящихся ввиду продолжительных заболеваний и приводят к возникновению большего объема затрат на социальное обеспечение и охрану здоровья.
It may be difficult to disentangle the direct effects and resulting costs of a PRTR system from the indirect effects and costs of "voluntary" environmental action that they would take anyway, in the absence of such a mechanism. Трудно отделить непосредственное воздействие и соответствующие затраты на систему РВПЗ от опосредованного воздействия и затрат на добровольные меры по охране окружающей среды, которые были бы приняты предприятиями в любом случае и при отсутствии такого механизма.
Other gender-specific regulations that seek to address constraints on women's employment may jeopardize women's employment chances if they entail costs, particularly if such costs fall on private employers. Другие правила и нормы, учитывающие действие гендерного фактора и направленные на устранение препятствий для трудоустройства женщин, могут ухудшить перспективы трудоустройства женщин в тех случаях, когда эти нормы и правила предполагают осуществление дополнительных затрат, в частности затрат частных работодателей.
It was impossible to quantify the precise costs of sheltering the refugees, but, in addition to the direct costs, the adverse impact on Pakistan's demographic and social structure, as well as the economy, employment, ecology and natural resources, had been devastating. Невозможно установить точные размеры расходов, связанных с присутствием беженцев, однако, помимо прямых затрат, значительные негативные последствия возникли для демографической и социальной структуры, экономики и положения в сфере занятости, экологии и природных ресурсов Пакистана.
In 1998, the Government approved the implementation of a Maori television channel, and provided substantial funding both for capital and operating costs and for costs of commissioning Maori television programmes. В 1998 году правительство одобрило создание телевизионного канала маори и выделило значительные средства для капитальных и текущих расходов, а также для затрат на выпуск в эфир телепрограмм для маори.
Table 2 summarises the impact of the CSO surveys on the overall statistical budget of the Office and also identifies the proportion of total costs taken up by field costs. В таблице 2 приводятся сводные данные о доле расходов на проводимые ЦСУ обследования в статистическом бюджете Управления, а также указывается удельный вес расходов на сбор данных в общей сумме затрат.
The charges are fixed by reference to road charges (not themselves notably low in Sweden) which results in rail charges that cover only about 50% of the maintenance costs - i.e. they are less than marginal costs. Размер сборов установлен по аналогии со сборами за пользование автомобильными дорогами (которые сами по себе в Швеции не настолько уж низки), в результате чего железнодорожные сборы покрывают только около 50% затрат на текущее содержание, т.е. они не покрывают всех предельных издержек.
As far as budgetary implications are concerned, (a) reinforcing the field centres will attract additional costs in hazard allowances; and (b) planned quarterly meetings of all political affairs officers will also carry commensurate additional costs. Что касается бюджетных последствий: а) укрепление полевых центров потребует дополнительных расходов на выплату надбавок за работу в опасных условиях; и Ь) проведение намеченных ежеквартальных совещаний всех сотрудников по политическим вопросам также потребует соответствующих дополнительных затрат.
The MIE Consortium states that its costs in repatriating the Thai workers were above the costs it would normally have incurred to repatriate the employees because it could not use return tickets for the Bangkok - Baghdad sector. "МИЕ консорциум" утверждает, что его расходы по репатриации тайских рабочих превысили объем затрат, которые он понес бы при репатриации своих сотрудников в обычных условиях, поскольку он не смог использовать обратные билеты по маршруту Бангкок - Багдад.
Based on the type of revenues and the fixed nature of the associated costs, the Panel considers that the costs saved due to the decrease in the numbers of tourists would have been minimal. Учитывая вид доходов и фиксированный характер смежных затрат, Группа считает, что экономия на затратах в результате сокращения числа туристов была бы минимальной.
With respect to the claims for fuel and operation and maintenance costs, the evidence indicates that these claimed costs were incurred after 1 September 1991 and are therefore outside of the compensable period for returnees. Что касается требований в отношении компенсации расходов на топливо, эксплуатационных расходов и затрат на техническое обслуживание, то, согласно имеющимся доказательствам, заявленные расходы были понесены после 1 сентября 1991 года, т.е. по истечении периода, подпадающего под компенсацию в связи с репатриантами.
About 80 per cent of production costs are for feed and medicine; the largest component of feed costs is said to be the import tariffs and surcharges imposed on soybean meal, corn and fish meal. Примерно 80% производственных затрат сопряжено с кормами и лекарственными препаратами; как утверждается, наиболее значительным элементом затрат на корма являются импортные тарифы и наценки, устанавливаемые на соевую, кукурузную и рыбную муку.
Receipts are the sum of revenues; payments are the sum of investment costs, infrastructure maintenance and operating costs and VOCs. В графе "Поступления" приводится сумма доходов; в графе "Платежи" указывается сумма инвестиционных затрат, расходов на текущее обслуживание и эксплуатацию инфраструктуры и ЗЭТС.
Based on the evidence, the Panel adopts the proposals of its consultants and finds that deductions for replacement costs of US$472,000 and US$310,000 should be made to KOC's estimated future costs. Исходя из представленных доказательств, Группа соглашается с предложениями своих консультантов и считает, что из предполагаемых будущих затрат "КОК" следует вычесть соответственно 472000 и 310000 долл. США.
Due to practical considerations and taking into account the terms of reference of this study, this study limits itself to discussing costs and benefits in qualitative terms and costs in quantitative terms. По практическим соображениям и с учетом сферы охвата настоящего исследования обсуждение затрат и выгод в исследовании ограничивается лишь качественными аспектами, а затрат - количественными аспектами.
The impact of more stringent environmental policy on overall industrial competitiveness is only marginal, reflecting notably the small share that environmental management costs have, on average, in total production costs in industry. Воздействие ужесточения природоохранной политики на общую конкурентоспособность промышленности весьма ограничено, что, в частности, является отражением в целом небольшого удельного веса затрат на мероприятия по охране окружающей среды в общих издержках промышленного производства.
An analysis by Goldman Sachs shows that, despite real wage gains, the share of labor costs in total manufacturing costs is lower than it was in 2001 - a trend that continued in the first half of 2010. Анализ, проведенный Goldman Sachs показывает, что несмотря на действительное увеличение зарплаты, доля затрат на рабочие ресурсы в целом в общем объеме затратах на производство ниже, чем она была в 2001 году - тенденция, которая продолжается в первой половине 2010года.
The reforms also meet the 1995 budget's target of a 10 per cent reduction in employment insurance programme costs - reducing costs by an estimated $2 billion by the year 2001/02. Эти реформы также проводились с целью достижения поставленной в бюджете на 1995 год цели 10-процентного сокращения затрат по программе страхования по безработице, то есть сокращения этих расходов к 2001/02 бюджетному году на приблизительно 2 млрд. долларов.
As to the methodology to be used for the application of administrative support costs, her delegation reiterated the principle that no administrative support costs should be charged to the regular budget, in accordance with financial regulation 7.2. Что касается методологии, которую предполагается использовать для расчета вспомогательных административных затрат, то делегация Кубы вновь подтверждает закрепленный в финансовом положении 7.2 принцип, согласно которому никакие вспомогательные административные расходы не должны покрываться за счет средств регулярного бюджета.