Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Current prices are not sufficient to cover costs of all producers. Нынешний уровень цен недостаточен для покрытия затрат всех производителей.
Higher investments in public infrastructure are critical to improving the investment climate through lower production costs. Увеличение инвестиций в государственную инфраструктуру имеет решающее значение для улучшения инвестиционного климата за счет снижения производственных затрат.
Obstacles to increased renewable energy applications include lack of political support, high costs, limited investment capital and lack of awareness of new technologies. Препятствия, связанные с расширением использования возобновляемых источников энергии, касаются отсутствия политической поддержки, высоких затрат и ограниченного объема инвестиционного капитала, а также недостаточной степени осведомленности о новых технологиях.
It corresponds to a reduction of value added tax on construction costs from 25 to 6 per cent. Она предусматривает снижение налога на добавленную стоимость в отношении строительных затрат с 25 до 6%.
Electrification initiatives in South Africa and Tunisia provide evidence that costs can be reduced through efficiencies, appropriate standards and suitable technology choices. Инициативы в области электрификации, предпринятые в Южной Африке и Тунисе, свидетельствуют о возможности снижения затрат за счет повышения эффективности, использования соответствующих стандартов и применения надлежащей технологии.
Relatively high capital costs also continue to deter more widespread applications. Более широкому внедрению таких технологий по-прежнему препятствует относительно высокий уровень капитальных затрат.
NSOs may also be concerned about the costs. НСУ может волновать также вопрос затрат.
To be profitable, such investments with high upfront capital costs will require relatively robust international energy prices in the future. Для обеспечения рентабельности такие инвестиции со значительным объемом предварительных капитальных затрат потребуют относительно высоких цен на энергию в будущем.
With the widespread use of new technologies, it was expected that the costs would decrease through economies of scale. Ожидается, что широкое внедрение новых технологий обеспечит снижение затрат благодаря экономии, обусловленной эффектом масштаба.
For developing countries, special and differential treatment may help achieve a proper balance between costs and benefits. В случае развивающихся стран обеспечению надлежащего баланса затрат и выгод может способствовать особый и дифференцированный режим.
Access to global transport networks, reduced transport and transaction costs and effective trade facilitation measures are crucial for active participation in international trade. Доступ к глобальным транспортным сетям, снижение транспортных и трансакционных затрат и эффективные меры по упрощению процедур торговли имеют решающее значение для активного участия в международной торговле.
Action should, inter alia, be aimed at reducing transaction costs and expanding access to financial services for migrants and their families. Должны быть предприняты усилия, направленные, в частности, на снижение трансакционных затрат и расширение доступа к финансовым услугам для мигрантов и их семей.
(w) Have low transaction costs and cost-effective management; ш) низкие оперативные издержки и эффективное с точки зрения затрат управление;
Thereafter, the Government directed the National Agency for Education to calculate the economic costs of the proposals. В связи с этим правительство поручило Национальному агентству по вопросам образования составить смету экономических затрат на реализацию предложений.
The purpose of this Law was to directly promote employment through decreasing labour costs. Он имел целью напрямую содействовать расширению возможностей трудоустройства через снижение затрат на рабочую силу.
In each case, substantial costs were incurred in connection with the systems upgrades. В каждом из случаев совершенствование существовавших систем требовало крупных затрат.
Using four scenarios for analysis, the Task Force had sought to identify methods to evaluate costs and benefits. Используя для анализа четыре сценария, Целевая группа попыталась определить методы оценки затрат и результатов.
In order to decrease potential costs, decision makers at the national level should establish sound planning processes. С целью снижения потенциальных затрат директивные органы национального уровня должны наладить эффективные процессы планирования.
Second, expenditures on R&D are already included in the output of non-market producers because output is measured by summing costs. Во-вторых, затраты на НИОКР уже включены в готовую продукцию нерыночных производителей, поскольку готовая продукция измеряется путем суммирования затрат.
When summing costs to measure output, the SNA identifies six principal components to be included. При суммировании затрат для измерения показателей выпуска в СНС выделяется шесть основных включаемых компонентов.
But where they are included in the sum of costs has no bearing on the measurement of output and GFCF. Однако то, что они включаются в сумму затрат, не имеет никакого значения для измерения выпуска или ВНОК.
The study also gives examples of measures favourable to families and provides indications of costs and benefits for each measure. Кроме того, в исследовании приводятся примеры различных мер, принимаемых в интересах семей, и по каждой из них даются показатели соотношения затрат и выгод.
Interconnection initiatives with power-sharing arrangements could also reduce the costs faced by small, fragmented power markets. Инициативы по объединению сетей, предусматривающие совместное использование электроэнергии, могут также способствовать снижению затрат мелких, раздробленных рынков электроэнергии.
However, it also allows capitalization of borrowing costs as an allowed alternative. Наряду с этим он допускает также в качестве возможной альтернативы капитализацию этих затрат.
It had also urged a comprehensive review of the objectives, costs and timing of any new indexing approach. Комитет также настоятельно призвал провести всеобъемлющий обзор целей, затрат и сроков внедрения любого нового подхода в вопросах индексации.