Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The development potential of migration could also be maximized by policies that promoted skills recognition, portability of social security benefits, and reduction of labour recruitment costs and remittance transfer fees. Потенциал миграции в области развития также может быть максимально усилен за счет политики, содействующей признанию квалификации, праву перевода пособий по социальному обеспечению, а также сокращению затрат на подбор персонала и комиссионных за пересылку денежных переводов.
In China and India, the same plant type is about half as capital-intensive, since wind turbines are produced at lower costs. В Китае и Индии для строительства установок того же типа требуется примерно в два раза меньше капитальных затрат, поскольку ветровые турбины производятся при меньших затратах.
Nor does the forecast take account of the potential liability for future change orders, claims or the costs of unexpected acceleration needed to complete the project. В прогнозе также не учитываются возможности внесения изменений в проект, возникновения материальных претензий или затрат на незапланированное ускорение темпа работ, которое может потребоваться для завершения проекта в срок.
The proportional distribution of the costs of the Centre to all client missions would be based on the amount of services required by each mission. Расходы Центра будут распределяться пропорционально, исходя из суммы затрат на обслуживание каждой миссии.
Regional and country offices could decide, taking into account shipping and maintenance costs, whether or not to purchase against those LTAs. С учетом затрат на доставку и обслуживание региональные и страновые отделения могут принимать решения о целесообразности закупок в рамках таких ДСС.
Once in place, most trade facilitation measures will save time and costs through improved IT solutions such as automation, inter-agency cooperation and reduced formalities. После внедрения большинство мер по упрощению процедур торговли будут обеспечивать экономию времени и затрат за счет применения более совершенных решений на основе ИТ в таких областях, как автоматизация, межведомственное взаимодействие и упрощение формальностей.
(a) The direct costs of the project; а) прямых затрат по проекту;
It is not possible to assess, at this moment, the total costs linked to the gtr. На данном этапе невозможно оценить общий объем затрат, связанных с введением настоящих гтп.
Information that it has received from other humanitarian agencies operating fleets indicates rising costs after three to five years, as components wear out and need replacement. Полученная им от других гуманитарных учреждений информация о действующих автопарках свидетельствует об увеличении затрат в результате износа различных узлов и необходимости их замены по прошествии трех-пяти лет.
Its implementation is aimed at reducing transaction costs and the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. Их применение направлено на сокращение операционных затрат и объема работы партнеров, которая возникает в связи с существованием в Организации Объединенных Наций множества процедур и правил.
However, it is important to highlight that the response to the changing information environment has costs attached to it, both in terms of technological tools and staffing resources. Вместе с тем важно подчеркнуть, что реагирование на изменение информационной среды требует определенных затрат на технические средства и кадровые ресурсы.
A few round tables have been specifically dedicated to issues of minimizing the costs of migration and maximizing the human development of migration. Несколько «круглых столов» были непосредственно посвящены сведению к минимуму затрат, связанных с миграцией, и максимальному развитию человеческого потенциала благодаря ей.
Reduction in the use of satellite transponders and increased use of terrestrial leased lines, resulting in lower costs in commercial communication services Сокращение затрат на коммерческие услуги связи благодаря сокращению масштабов использования спутниковых ретрансляторов и более широкого применения аренды наземных линий связи
In order to achieve gender equity, there has to be equitable allocation of the costs and benefits of water cooperation, both social and economic. В целях достижения гендерного равенства необходимо обеспечить справедливое распределение вытекающих из водного сотрудничества затрат и выгод, как социальных, так и экономических.
What constitutes a judicious mix will depend on the costs involved and the expected socio-economic development benefits, which, in turn, are determined by circumstances. Такое разумное сочетание технологий будет зависеть от затрат и ожидаемых социально-экономических выгод развития, которые, в свою очередь, определяются конкретными обстоятельствами.
This is estimated to increase costs by between 25 and 60 per cent, sharply reducing results. По имеющимся оценкам, такая привязка ведет к увеличению затрат на 25 - 60 процентов, что резко снижает результаты.
Moreover, improving transparency and information on the costs associated with each channel of remittances, possibly through price databases, will enable senders to choose the most cost-efficient options. Кроме того, повышение прозрачности и информированности о расходах, связанных с каждым из каналов перечисления денежных средств, возможно, с помощью баз данных о ценах, позволит отправителям выбирать наиболее эффективные с точки зрения затрат варианты.
In this respect, trade logistics had three major cost elements, freight, administration and induced costs such as storage and inventory. В этой связи логистическое обеспечение торговли связано с тремя основными видами затрат, такими как: расходы на грузовые перевозки, расходы на административные процедуры и вынужденные издержки, в частности связанные с хранением и инвентаризацией.
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. Под чистой стоимостью реализации понимается ожидаемая цена продажи при обычном ходе ведения дел за вычетом стоимости завершения и затрат на продажу.
This globalization creates significant opportunities for manufacturers to deliver better and more cost efficient products but also requires harmonization of the technical provisions at a global level to avoid increasing manufacturing costs. Такой процесс глобализации не только дает изготовителям широкие возможности в плане поставки более качественной и более эффективной с точки зрения затрат продукции, но и требует при этом согласования технических положений на глобальном уровне для недопущения роста издержек производства.
(a) Instances where costs were not fully considered in cost-benefit analysis. а) случаи, когда при проведении анализа затрат и результатов расходы учитывались не полностью.
Global field support strategy - incomplete consideration of the costs in the cost-benefit analysis Глобальная стратегия полевой поддержки - неполный учет издержек при анализе затрат и результатов
Establishment, analysis and monitoring of the annual costs of contingent-owned equipment reimbursement in all field operations Расчет, анализ и мониторинг ежегодных затрат на возмещение расходов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, во всех полевых операциях
In addition to measures aimed at reducing investment costs, institutions have been established to regulate dominant positions and to lift the barriers to entry of new investors. Наряду с этими мерами, направленными на снижение затрат на капитальные вложения, созданы учреждения для регулирования монопольных позиций и устранения барьеров, препятствующих появлению новых инвесторов.
This can be done by sharing the costs of investing in developing countries and helping to support access to skilled labour, infrastructure, improved business environment and trade facilitation. Это может быть осуществлено путем частичной компенсации затрат, связанных с инвестированием в развивающиеся страны, и предоставления поддержки для обеспечения доступа к квалифицированной рабочей силе, инфраструктуре, более благоприятным условиям ведения экономической деятельности и механизмам содействия развитию торговли.