Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Some Parties estimated the costs of undertaking the proposed measures, using various methodologies including cost-benefit analysis. Некоторые Стороны представили сметы расходов, связанных с осуществлением предложенных мер, используя различные методологии, включая анализ затрат и результатов.
IPSAS are consistent with "off-the-shelf" information systems and should reduce ongoing costs of information system upgrades. МСУГС совместимы с имеющимися информационными системами и будут способствовать сокращению текущих затрат на их модернизацию.
The Fund will be utilized for the purpose of meeting the direct and indirect costs of projects managed and/or implemented by the recipients. Фонд будет использоваться для покрытия прямых и косвенных затрат на проекты, управляемые и/или осуществляемые получателями средств.
Section III examines the implementation costs of core diplomatic training and the financial implications involved in maintaining the service. В разделе III анализируются расходы, связанные с обучением дипломатических кадров, а также объем финансовых затрат в случае продолжения практики такого обучения.
Below are some examples of techniques where their costs are qualitatively described. Ниже приведены некоторые примеры методов с качественной характеристикой затрат на них.
Following the completion of the project documents, the costs were estimated at approximately CZK 142 million. После доработки проектной документации расчетная сумма затрат составила около 142 млн. чешских крон.
The Chief, Audit Services Branch, has been maintaining data on audit costs in the NEX audit database. Начальник Сектора ревизионного обслуживания ведет учет затрат на проведение ревизий в базе данных о ревизиях расходов по проектам национального исполнения.
Concerns regarding costs and efficiency have also emerged in cases being tried before the hybrid Tribunals. Обеспокоенность в отношении затрат и эффективности также возникла и в связи с делами, рассматриваемыми смешанными трибуналами.
The Expert Group considered approaches to calculating costs for ammonia abatement measures and development of cost curves. Группа экспертов рассмотрела подходы к расчету затрат на принятие мер по борьбе с выбросами аммиака и вопрос о построении кривых затрат.
Investments to improve health and environmental conditions for children benefit the entire society and avoid future costs. Инвестиции в здоровье детей и оздоровление условий окружающей среды в интересах детей принесут пользу всему обществу и избавят от затрат в будущем.
One of the effective approaches to lowering costs is making available good-quality pro-bono or inexpensive legal service for representation in court and consultation. Один из эффективных способов снижения затрат заключается в предоставлении бесплатных или недорогостоящих юридических услуг хорошего качества по представительству интересов в суде и консультаций.
Option 1 was clearly the immediate way to cut costs and move ahead. Вариант 1, несомненно, дает возможность для незамедлительного сокращения затрат и движения вперед.
Many members of disadvantaged groups are deprived of access to justice because the costs of engaging with judicial institutions outweigh their resources. Многие представители обездоленных групп оказываются лишенными доступа к правосудию из-за связанных с обращением в судебные инстанции затрат, которые перевешивают имеющиеся у них ресурсы.
The running costs per year starting in the second year are only one fifth of that. Размер эксплуатационных затрат, возникающих во второй год, составляет только одну пятую часть этого показателя.
This can be represented by decreased costs, increased output or a combination of both. Такая отдача может выражаться в снижении затрат, увеличении объема выпуска или в сочетании того и другого.
It indicates satisfactory performance, particularly in terms of costs, quality and volume of products. В нем деятельность Института получила удовлетворительную оценку, в частности с точки зрения затрат, качества и объема продукции.
He hoped that the concept paper to be produced by the secretariat would, for example, provide comparative figures on costs. Он выражает надежду, что в концептуальном документе, который будет подготовлен секретариатом, будут представлены, к примеру, сравнительные показатели, касающиеся затрат.
The Committee welcomes the variety of measures by which children are relieved from additional costs of school attendance. Комитет приветствует различные меры, благодаря которым дети освобождаются от дополнительных затрат, связанных с посещением школы.
ITC participates in the inter-agency discussions in this area and does not have projects with significant costs. ЦМТ участвует в межучрежденческих обсуждениях этих вопросов, но не осуществляет проектов, требующих больших затрат.
Current procedures for renegotiating the debt should also be clarified to avoid additional costs. Нынешние процедуры пересмотра задолженности также должны стать более четкими, что позволит избежать дополнительных затрат.
The EEVC Cost Benefit Analysis considered the potential costs and benefits of introducing a backset limit of between 40 and 100mm. В анализе затрат и выгод ЕКПБТ рассматриваются потенциальные затраты и выгоды установления предельной величины заднего расстояния между 40 и 100 мм.
that the trend of increasing fuel costs is likely to continue; что тенденция к увеличению затрат на топливо, по всей вероятности, сохранится;
Understanding differences in costs between countries would lead to the development of more cost-effective techniques for ammonia abatement. Понимание различий в затратах между странами позволит разработать более эффективные с точки зрения затрат методы борьбы с выбросами аммиака.
Current mobility patterns and the predominance of private car use bring high environmental and health costs. Существующие модели мобильности и широкое использование индивидуального автотранспорта приводят к росту экологических затрат и расходов на охрану здоровья.
Priority was given to engines that, while providing very high performance standards, required low maintenance costs and being compatible with existing UNECE structures. Предпочтение было отдано механизмам, которые, обеспечивая весьма высокие уровни эффективности, требуют небольших затрат на свое обслуживание и совместимы с существующими структурами ЕЭК ООН.