Attracting foreign direct investment to developing countries requires reducing/mitigating risks and costs for private investors. |
Привлечение прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны требует сокращения/минимизации рисков и затрат частных инвесторов. |
Aid can be used to mitigate risks and help to reduce costs for private investors. |
Внешняя помощь может использоваться для минимизации рисков и содействия сокращению затрат частных инвесторов. |
Cloud computing was also providing new opportunities to pool resources and lower costs. |
Технология облачных вычислений также открывает новые возможности в плане объединения ресурсов и снижения затрат. |
The secretariat presented a list of proposed activities and preliminary costs. |
Секретариат представил перечень предлагаемых видов деятельности и предварительных затрат. |
However, NSOs should be aware that introducing new collection methods are not without its costs. |
Однако НСУ должны учитывать, что внедрение новых методов сбора также потребует затрат. |
In addition, late bookings might cause higher costs (flight tickets, accommodation). |
Кроме того, позднее бронирование может повысить уровень затрат (авиабилеты, проживание). |
It also understood the concerns raised over costs. |
Они также понимают озабоченности, выраженные по поводу затрат. |
This results in heavy workloads, low efficiency, high costs and inconsistencies. |
Это ведет к высоким нагрузкам, снижению эффективности, повышению затрат и возникновению несоответствий. |
The consultants have used a standard cost benefit methodology, calculating the present value of future costs and benefits with a 5 per cent discount rate. |
Консультанты использовали стандартную методологию анализа затрат и результатов посредством расчета текущей стоимости будущих затрат и выгод по 5-процентной учетной ставке. |
But it decided not to do so, due to the very high costs associated with this procedure. |
Однако он принял решение отказаться от этого пути по причине огромных затрат, связанных с этой процедурой. |
One delegate pointed to life-cycle analysis as a suitable method for measuring such costs. |
По мнению одного из делегатов, приемлемым методом для расчета таких затрат мог бы стать анализ жизненного цикла. |
Targeted measures, such as worker retraining and aid for trade, can assist with minimizing transition costs. |
Осуществление целенаправленных мер, например переподготовка работников и поддержка торговли, может способствовать сокращению затрат на переходный период. |
The Boston Consulting Group and WFP analysed the annual costs of WFP school feeding to establish benchmarks. |
Консалтинговая фирма «Бостон консалтинг групп» и ВПП проанализировали ежегодный объем затрат ВПП на школьное питание для установления контрольных показателей. |
The deficit on the services balance expanded, mainly as a result of the high costs associated with imports. |
ЗЗ. Дефицит торгового баланса по статье услуг увеличился главным образом вследствие большого объема затрат, связанных с импортом. |
The annual costs for the Swiss NBMS are approximately CHF 3 million. |
Ежегодный размер затрат, связанных с деятельностью швейцарской НСМБ, составляет около З млн. швейцарских франков. |
Despite their costs in terms of money and response burden, censuses have survived over the centuries. |
Несмотря на их высокую цену с точки зрения денежных затрат и нагрузки на респондентов, за многие столетия переписи так и не утратили своей актуальности. |
This collaboration could be viewed as a long-term option for lowering ERP costs in the future. |
Это сотрудничество можно рассматривать в качестве долгосрочной возможности для снижения затрат на ОПР в будущем. |
For each cost category, minimal and maximum costs are estimated. |
По каждой категории затрат оцениваются минимальные и максимальные затраты. |
(b) Thirty eight per cent of transport costs due to unofficial levies. |
Ь) 38% затрат на перевозку приходится на неофициальные сборы. |
A number of delegations raised the issue of evaluating the transportation and environmental costs of wood energy. |
Некоторые делегации подняли вопрос об оценке затрат на перевозку энергоносителей на базе древесины, а также экологических издержек, связанных с их производством и использованием. |
No additional costs; harmonization of requirements for all testing stations. |
Никаких дополнительных затрат, но согласование предписаний для всех испытательных станций. |
Renewables were increasingly becoming an important component of the energy supply mix, as their costs were declining rapidly. |
Все более важным компонентом энергетического баланса становятся возобновляемые источники энергии, что объясняется быстрым снижением связанных с ними затрат. |
The report emphasises the importance of individual behavioural changes that are needed to support the national climate change agenda without incurring major costs. |
Доклад подчеркивает важность изменений в индивидуальном поведении, требуемых для поддержки программы по изменению климата на национальном уровне без больших затрат. |
A few countries have estimated the costs associated with providing access to micro-data. |
В нескольких странах была произведена оценка затрат, связанных с предоставлением доступа к микроданным. |
These shifts in thinking will require investment costs, adjustments to national laws and redefinition of national statistics in the EU. |
Данные изменения в подходах потребуют инвестиционных затрат, адаптации к национальному законодательству и пересмотра национальной статистики в рамках ЕС. |