Calculation of costs will involve an assessment of all the implications of each measure in terms of both costs and financial benefits. |
Расчет затрат потребует оценки всех последствий применения каждой меры с точки зрения как расходов, так и финансовых выгод. |
Include the costs of environmental protection in the coal and electricity production costs and sales prices. |
Обеспечивать учет затрат на охрану окружающей среды в производственных издержках угледобывающей промышленности и электроэнергетики и отпускных ценах. |
For example, energy costs for manufacturing industries average just 2.2% of total costs. |
Например, энергозатраты в обрабатывающей промышленности в среднем составляют лишь 2,2% от общего объема затрат. |
Cost-efficient considerations may be based on total costs per year per unit of abatement (including capital and operational costs). |
Соображения, касающиеся затратоэффективности, могут основываться на общегодовом объеме затрат на единицу снижения степени загрязнения (включая капитальные и эксплуатационные издержки). |
The external audit costs had previously been presented as part of the administrative costs under contractual services. |
Ранее расходы на проведение внешней ревизии отражались как часть административных затрат по разделу "Услуги по контрактам". |
Capacity costs can be calculated for each customer category through detailed analysis of system loads, taking into account how certain customers influence such costs. |
Затраты на инфраструктуру могут рассчитываться для каждой категории потребителей на основе детального анализа параметров нагрузки в системе с учетом того, каким образом определенные потребители оказывают влияние на объем таких затрат. |
Some of these costs can be minimized by delivering the analysis in electronic format to save printing, publishing and dissemination costs. |
Определенную часть этих затрат можно свести к минимуму за счет представления результатов анализа в электронной форме, устраняя тем самым издержки на печать, публикацию и распространение. |
Another caveat is that partnerships often exact large costs in time and energy, otherwise known as high transaction costs. |
Другая оговорка связана с тем, что партнерские отношения зачастую требуют значительных затрат времени и энергии, т.е. сопровождаются высокими оперативными издержками. |
Another avenue of cost comparison is to measure installation costs relative to capital costs. |
Другой вариант стоимостных сопоставлений заключается в определении затрат на установку в соотношении с капитальными затратами. |
The Federal Court had made no order for costs in respect of the Commonwealth of Australia, which agreed to bear its own costs. |
Федеральный суд не принимал никаких постановлений относительно затрат Австралийского Союза, который согласился сам покрыть свои расходы. |
The Court held that the fixed costs (so called general expenses) could not be considered as being part of the saved costs. |
Суд постановил, что постоянные затраты (так называемые общие расходы) нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат. |
The reduction reflects lower Programme Delivery and Administrative Support costs resulting from initiatives to reduce such support costs. |
Это сокращение отражает уменьшение затрат на реализацию программ и административную поддержку в результате инициатив по сокращению таких вспомогательных затрат. |
4.5.6 In the disaggregated CBA investment costs should be allocated between groups according to the expected shares in which the costs will be met. |
4.5.6 В дезагрегированном АЗВ инвестиционные затраты следует распределять между группами в соответствии с ожидаемыми долями покрытия этих затрат. |
Area staff payroll costs represented 93 per cent of total payroll costs. |
Расходы на зарплату местного персонала составили 93 процента от общих затрат на заработную плату. |
Resource requirements reflect the initial costs involved in the start-up and subsequent operational costs of the Office. |
Потребности в ресурсах определены исходя из первоначальных затрат, связанных с расходами Отделения на начальном этапе и последующими оперативными расходами. |
Higher energy costs affect the cost of food through higher production and transportation costs. |
Более высокие энергетические расходы сказываются на стоимости продуктов питания вследствие более высоких производственных и транспортных затрат. |
Development costs (including consultancy fees and advertising costs) are not to be recovered through this provision. |
Это положение нельзя использовать для возмещения затрат на разработку документации (включая гонорары консультантов и расходы на рекламу). |
This option would, however, entail higher costs for the Organization due to initial development costs. |
Тем не менее такой вариант повлечет более высокие расходы для Организации из-за первоначальных затрат на создание новой системы. |
Ethane costs are approximately one third of the costs of ethylene. |
Затраты на этан составляют приблизительно одну треть от объема затрат на этилен. |
Further additional costs are foreseen because of the 27 per cent increase in self-sustainment costs resulting from the deployment of 705 additional military personnel. |
Дополнительные расходы прогнозируются также в связи с увеличением затрат на самообеспечение на 27 процентов вследствие развертывания 705 дополнительных военнослужащих. |
Several participants asked how the costs of monitoring compared with the total costs of CCS. |
Несколько участников поставили вопрос о том, какую часть от общих затрат на УХУ составляют расходы по мониторингу. |
Renewable energy use in rural areas has been encouraged by subsidizing capital costs, while covering operating costs with end-users fees. |
Переход в сельских районах на возобновляемые источники энергии стимулируется путем субсидирования капитальных затрат, а эксплуатационные расходы покрываются за счет платы, которую вносят конечные пользователи. |
While the capital costs may be higher, material, energy and other costs savings can permit relatively short payback periods. |
Несмотря на возможность повышения капитальных затрат, снижение материальных затрат, расходов на электроэнергию и других издержек будет обеспечивать окупаемость инвестиций за относительно короткие сроки. |
Further, by use of standard costs which are based on actual costs in prior years with adjustment for expected costs of living and other charges. |
Кроме того, используются показатели стандартных расходов, которые определяются исходя из фактических расходов за предыдущие годы, скорректированных на ожидаемые показатели стоимости жизни и другие показатели затрат. |
If he then is asked to advance value-added taxes, this adds considerably to the costs of the transaction (in terms of liquidity costs and paperwork costs). |
Если же в этом случае ему предложат авансом уплатить налог на добавленную стоимость, то расходы на операцию существенно возрастут (с точки зрения расхода ликвидных средств и затрат на "бумажную" работу). |