Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
It would be useful to have a cost-benefit analysis of the use of different types of meeting records, since a simple comparison of notional costs, as opposed to real costs, could be misleading. Было бы целесообразно провести анализ затрат и выгод использования различных видов отчетов о заседаниях, поскольку при простом сравнении условно исчисленных, а не реальных расходов может создаться неверное впечатление.
The Secretary agreed to propose that the Fund assume the full amount of the increased external audit costs, as a step towards establishing a more reasonable and fair sharing of these costs. Секретарь согласился предложить, чтобы Фонд в полном объеме покрывал эти дополнительные расходы на ревизию, что должно стать шагом на пути к установлению более обоснованного и справедливого распределения этих затрат.
Thus, set-up costs of the basic system are distinguished from incremental costs arising from expansion of the PRTR through the inclusion of additional reportable chemicals or reporting activities at a future date. Таким образом, затраты на создание базовой системы рассматриваются отдельно от дополнительных затрат на расширение РВПЗ за счет включения в него новых, подлежащих отчетности химических веществ или требований о представлении данных в будущем.
In assessing the costs and benefits of a PRTR, like those of any policy measure, it is necessary to focus on incremental costs and benefits. В процессе оценки затрат и выгод, связанных с РВПЗ, так же, как и любыми иными мерами политики, необходимо основное внимание сосредоточить на дополнительных затратах и выгодах.
If such costs were partly or entirely internalized, production and processing costs of organic produce would remain significantly below those of conventional products. Если бы эти издержки были частично или полностью интернализированы, затраты на производство и переработку органической продукции были бы значительно ниже затрат на производство и переработку обычных продуктов.
Nominal costs require nominal discount rates to be used, while real costs require real discount rates. При дисконтировании номинальных затрат необходимо применять минимальные дисконтные ставки, а реальных затрат - реальные дисконтные ставки.
It is also worth noting that when the international community belatedly accepted responsibility for addressing the humanitarian crisis in the Great Lakes region, the consequent costs of refugee assistance vastly exceeded the largest estimates of the costs of a reinforced UNAMIR. Следует также отметить, что, когда международное сообщество в конце концов взяло на себя ответственность за преодоление гуманитарного кризиса в районе Великих озер, фактические расходы, связанные с оказанием помощи беженцам, намного превзошли предельные расчетные показатели вероятных затрат на укрепление МООНПР.
Based on the costs of the second meeting of the Committee, experts' travel costs are estimated at $75,000 and $80,000 for the third and fourth sessions. Исходя из объема затрат на проведение второго совещания Комитета предполагается, что путевые расходы экспертов в связи с третьим и четвертым совещаниями составят, соответственно, 75000 долл. CША и 80000 долл. США.
3.3.2 Impacts on transport providers are also directly relevant, in terms of capital costs, operating costs and revenues - for infrastructure, vehicles and service operations. 3.3.2 Непосредственное значение также имеют последствия для поставщиков транспортных услуг с точки зрения капитальных затрат, издержек производства и доходов - в отношении инфраструктуры, эксплуатации транспортных средств и обслуживания.
It is based on good information on project costs which makes possible the accurate estimation of savings brought about by planned changes and of costs of proposed new activities. Эта система основана на надежной информации о проектных затратах, что позволяет провести точный расчет экономии от запланированных изменений и затрат на предлагаемые новые мероприятия.
Claims for increased costs of spare parts and maintenance costs are also submitted.Claims are also made for payments of salaries of staff. Также поданы претензии в отношении увеличения затрат на запасные части и эксплуатационные расходы.
The Panel calculates a revised depreciation deduction for estimated future costs of US$106,600,895 and finds that KOC's deduction for estimated future costs should be increased to this amount. Группа исчисляет пересмотренный амортизационный вычет по предполагаемым будущим затратам в размере 106600895 долл. США и делает вывод о том, что вычет "КОК" из предполагаемых будущих затрат должен быть увеличен на эту сумму.
After adjusting for the above costs and expenditure, the Panel finds that SAT's costs of evacuating and relocating its personnel should be reduced to US$897,059. После корректировки указанных выше расходов и затрат Группа считает, что расходы "САТ" на эвакуацию и перевозку персонала должны быть снижены до 897059 долл. США.
The significant change reflects the analysis of major operating costs and the conclusion that the costs of three components, namely security operations, cleaning and utilities, increased at a rate greater than the inflation adjustments applicable to the annual contribution since its revision in 1997. Это значительное изменение отражает результаты анализа основных эксплуатационных затрат, показавшего, что темпы роста расходов по трем статьям, а именно на обеспечение безопасности, уборку и коммунальные услуги, были выше, чем корректив на инфляцию, применяемый после пересчета годового взноса в 1997 году.
Treatment of drug abuse, in particular, can be a cost-effective alternative to imprisonment, reducing health-care costs as well as costs associated with criminal proceedings and imprisonment. Так, лечение наркомании может быть эффективной с точки зрения затрат альтернативой тюремному заключению, позволяющей уменьшить расходы на оказание медико-санитарной помощи, а также расходы, связанные с уголовным разбирательством и тюремным заключением.
Normally, internationally active enterprises prefer to invoice their transactions in their own currencies, thus avoiding conversion costs and the possibility of losses from exchange-rate changes or the costs of hedging against such losses. Обычно предприятия, действующие на международном рынке, предпочитают выписывать счета-фактуры по своим операциям в собственных валютах, избегая тем самым затрат, связанных с пересчетом валют, и возможных убытков, связанных с изменением валютных курсов, или расходов на хеджирование от таких убытков.
Ms. Lawrence (New Zealand), referring to question 74, outlined a number of measures taken by the Government to address the special needs and extra costs, including health costs, of families. Г-жа Лоренс (Новая Зеландия), касаясь вопроса 74, в общих чертах сообщает о ряде мер, принятых правительством в целях удовлетворения особых потребностей и покрытия дополнительных затрат семей, в том числе на охрану здоровья.
In addition to recovering costs of the Supervisory Authority through user fees, initial funding or financing would have to be obtained to cover costs during the start-up phase, such as establishing the International Registry and selecting the first Registrar. Помимо возмещения затрат Контролирующего органа за счет сборов с пользователей, необходимо будет обеспечить первоначальное кредитование или финансирование для покрытия расходов на начальном этапе, например, в связи с созданием Международного регистра и выбором первого Регистратора.
The Panel finds, however, that the evidence does not establish which, if any, of the expenditures are restart costs and which are normal operating costs. Однако Группа считает, что эти сведения не позволяют установить, какие из этих затрат, если таковые имелись, относятся к расходам на возобновление деятельности и какие из них являются обычными эксплуатационными расходами.
In accordance with the recommendation of the Board of Auditors, only costs related to long-term benefits are capitalized; all other costs, including those for non-expendable property, are expensed. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров производится капитализация лишь тех затрат, которые дают долгосрочную отдачу; все другие затраты, в том числе на имущество длительного пользования, учитываются как текущие расходы.
Development of common guidelines for charging of direct costs at country level and methodology for calculation of fixed interest costs is ongoing Ведется разработка единых руководящих положений по взиманию сборов на прямые расходы на страновом уровне и методологии калькуляции фиксированных затрат по выплате процентов
As the capital-intensity and sunk costs of building power-generation plants or electricity distribution require long period financing periods, donors could also extend financing of energy projects to cover costs from start to finish. Поскольку высокая капиталоемкость и невозвратные издержки строительства электростанций или энергораспределительных сетей требуют длительных периодов финансирования, доноры могли бы также обеспечивать финансирование энергетических проектов для покрытия затрат с самого начала и до завершения.
Installation costs make up the bulk of costs related to RETs, although the price of these technologies is quickly falling as they become more mature and more widely used. Расходы на установку составляют основную часть затрат на ТВЭ, хотя цена этих технологий быстро падает по мере повышения их зрелости и распространенности.
It was criticized because it did not create incentives for improving efficiency, as costs were taken as given, and it was often difficult to establish the cost of capital, particularly in developing country settings where special country risks could lead to high capital costs estimation. Этот метод был подвергнут критике, поскольку он не создает стимулов для повышения эффективности, так как издержки принимаются за данность и зачастую бывает очень трудно установить стоимость капитала, особенно в условиях развивающихся стран, где особые страновые риски могут приводить к завышению капитальных затрат.
This reduction arose through, for example, the proliferation of trained trainers, the lower refrigerant and system component costs as production quantities increased and reduced costs for product development and redesign. Это сокращение обусловлено, например, распространением специально обученных инструкторов, снижением стоимости хладагентов и компонентов систем по мере увеличения объемов производства и снижения затрат на разработку и внесение изменений в конструкцию продуктов.