The guidance document referred to in paragraph 1 above lists a number of control measures which span a range of costs and efficiencies. |
В настоящем руководящем документе, упомянутом в пункте 1 выше, перечисляется ряд мер по ограничению выбросов, которые характеризуются различным уровнем затрат и эффективности. |
Road safety remains a problem across the region, however, in terms of economic and social costs. |
Однако безопасность дорожного движения остается проблемой для всего региона с точки зрения экономических и социальных затрат. |
WFP's vehicle fleet is renewed every five years to minimize maintenance costs, enhance fuel efficiency and optimize resale values. |
Автопарк ВПП обновляется каждые пять лет для сведения к минимуму затрат на обслуживание, повышения топливной экономичности и оптимизации цен перепродажи автомобилей. |
The need for cost efficiencies was particularly important because high costs associated with full cost recovery could make UNODC projects less competitive. |
В этой связи была особо отмечена необходимость повышения эффективности затрат, поскольку из-за высоких расходов, связанных с применением метода полного возмещения затрат, проекты УНП ООН могут оказаться менее конкурентоспособными. |
The recent launch by HLCM of harmonized and simplified vendor registration has increased access to United Nations procurement, increasing vendor competition and reducing procurement costs. |
Недавнее внедрение КВУУ согласованного и упрощенного порядка регистрации поставщиков расширило возможности участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, что способствовало усилению конкуренции между поставщиками и сокращению затрат на закупки. |
It would help reduce parallel and sometimes duplicating reporting systems and unnecessarily high costs of data collection and respondent burden. |
Такое участие помогло бы уменьшить параллелизм и, в некоторых случаях, дублирование в работе систем отчетности, а также избежать необоснованно высоких затрат на сбор данных и снизить нагрузку на респондентов. |
The IVF costs are significantly less in other countries. |
Там искусственное оплодотворение требует меньших затрат, чем в других странах. |
The monolingual format will continue for the 2010 and 2011 programmes to reduce costs. |
В целях сокращения затрат на программы 2010 - 2011 годов будет по-прежнему использоваться одноязычный формат. |
In addition, the United Nations and other agencies will fund a proportion of administrative and audit costs. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций и другие организации будут покрывать часть административных расходов и затрат на проведение ревизий. |
This is bigger than plane fares and party costs. |
Это посерьёзнее затрат на перелёты и вечеринки. |
Such an approach is the most optimal one; it guarantees almost full coverage, and good quality statistics and reasonable costs for enterprises. |
Этот подход является самым оптимальным; он гарантирует практически полный охват, высокое качество статистики и разумный уровень затрат для предприятий. |
This provision is also covered by the EU IPPC, and therefore implies no additional costs for those Parties that are EU member States. |
Это положение охвачено также Директивой ЕС КПКЗ и поэтому не подразумевает дополнительных затрат для Сторон, являющихся государствами - членами ЕС. |
There are perceptions that common services may not be cost-effective because of the staff time and costs involved in inter-agency processes. |
Бытует мнение, что общие службы, возможно, не являются рентабельными по причине рабочего времени персонала и затрат, связанных с межучрежденческими процессами. |
The collaborative nature of the NBMS also contributes to minimizing its costs. |
Совместный характер НСМБ также способствует снижению затрат. |
Lower costs and shorter cycle times through effective use of resources. |
Снижение затрат и укорочение цикла благодаря эффективному использованию ресурсов. |
The costs and environmental impacts associated with hydrogen production make it a questionable option at present. |
На сегодняшний день вопрос использования водородного топлива остается спорным ввиду затрат и экологических последствий, связанных с производством водорода. |
Production by copying: In traditional markets, the firm's size is constrained by the increasing marginal costs of material and resources. |
Производство копированием: на традиционных рынках размер компании ограничивается ростом маргинальных затрат материалов и ресурсов. |
Appropriate adjustments have been made in the claimed costs to take account of these exceptions. |
Для учета этих исключений были произведены соответствующие корректировки заявленных затрат. |
Focussing on core activities in fewer locations is another source of saving costs. |
Сосредоточение основных видов деятельности в меньшем числе мест является еще одним источником экономии затрат. |
Economically speaking, a multilateral fuel bank would be more about sharing costs than about profits. |
В экономическом смысле многосторонний банк топлива в большей степени охватывал бы разделение затрат, чем прибылей. |
Centrifuge production should offer a comfortable margin, even when taking into account the higher capital costs. |
Центрифужное производство должно обеспечивать достаточное преимущество, даже при учете более высоких капитальных затрат. |
The time necessary to recover capital costs and start turning a profit could be shortened by ten years. |
Срок окупаемости капитальных затрат и начала получения прибыли может быть сокращен на десять лет. |
The report provides a general qualitative assessment of potential costs and benefits for each of the strategic objectives. |
В докладе приведена общая качественная оценка возможных затрат и выгод по каждой из стратегических целей. |
There is a need to have a useful statistical tool for measuring and monitoring logistics costs. |
Назрела необходимость в разработке полезного статистического инструмента для измерения и мониторинга затрат на логистику. |
This is due to savings mainly from lower energy consumption, and lower waste-water treatment and waste-disposal costs. |
Это объясняется главным образом экономией, получаемой в результате снижения энергопотребления, и снижением затрат на очистку сточных вод и удаление отходов. |