Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: Масштаб первоначальных затрат на осуществление реформ в области упрощения процедур торговли зависит от целого ряда различных факторов, включая следующие:
Given the lack of realistic data projections concerning future mobility trends or scenarios and the associated cost implications, including specific proposals on how any possible additional costs would be funded, the Advisory Committee believes that a more prudent approach is warranted. Ввиду отсутствия достоверных прогнозов в отношении будущих тенденций или сценариев, связанных с мобильностью, и соответствующих последствий в плане затрат, а также конкретных предложений о порядке финансирования любых возможных дополнительных расходов Консультативный комитет считает, что необходимо использовать более осмотрительный подход.
He also indicates that value engineering exercises will be undertaken for ancillary project designs, giving the example of $60,000 in additional costs that would be avoided by excluding the open ditch around the new office facilities from the site sanitary component of the ancillary project design. Он также указывает, что оценка на предмет оптимизации затрат будет проводиться в отношении вспомогательных проектов, приводя пример возможности избежать дополнительных расходов в 60000 долл. США благодаря исключению из вспомогательного проекта санитарного компонента сооружения открытой канавы вокруг нового офисного здания.
A specialized analysis which converts all the costs and benefits of a particular activity to common monetary terms and then assesses the ratio of results to inputs against other alternatives or against some established criteria of cost-benefit performance. Специализированный анализ, который позволяет перевести все затраты и выгоды по какому-либо конкретному виду деятельности в денежное выражение, а затем оценить соотношение результатов и введенных ресурсов с учетом других альтернативных показателей или установленных критериев эффективности затрат.
Further research and a feasibility study would need to be undertaken to explore the costs and benefits of the undertaking and its possible spillover effects. Для определения затрат на ее осуществление и выгод от ее использования, а также ее возможных побочных эффектов необходимо было бы провести дополнительные исследования и анализ ее осуществимости.
Member States of the European Union were concerned about the capital master plan cost overruns and had previously called for a full and transparent overview of all costs. Государства-члены Европейского союза обеспокоены перерасходом средств в рамках генерального плана капитального ремонта и ранее призывали к проведению полного и транспарентного обзора всех затрат.
He also concurred that reimbursement rates should be based on empirical data; the Secretariat should expeditiously conduct a survey and analysis of costs based on the Group's recommendations. Он также согласен с тем, что ставки возмещения должна основываться на эмпирических данных; Секретариату следует оперативно провести обследование и анализ затрат на основе рекомендаций Группы.
The European Union looked forward to considering the Secretary-General's refined policy on mobility with a view to agreeing on a workable new scheme covering costs and recruitment, as well as to constructive dialogue on funding and backstopping arrangements for special political missions. Европейский союз ожидает рассмотрения доработанной стратегии Генерального секретаря в отношении мобильности с целью согласования новой реалистичной схемы, охватывающей вопросы затрат и найма сотрудников, а также проведения конструктивного диалога по механизмам финансирования и поддержки специальных политических миссий.
In view of that importance, global efforts at diversification of the financial sector, reduction of remittance costs, development of diaspora engagement programmes and macroeconomic policies to stimulate private investment should be pursued. Учитывая важность этих источников финансирования, необходимо развернуть глобальные усилия, направленные на диверсификацию финансового сектора, снижение затрат при денежных переводах, осуществление программ взаимодействия с диаспорой и разработку макроэкономической политики для привлечения частных инвестиций.
Measures adopted to increase efficiency did not necessarily reduce costs, and if the Committee's work was to be user-friendly and visible, it might have to invest more in a number of areas. Меры, принимаемые для повышения эффективности, не всегда означают снижение затрат, и для того чтобы работа Комитета велась рационально, а ее результаты широко освещались, ему, возможно, придется вкладывать больше средств в ряд областей.
Even though such factors as deregulation, competition and new roll-out of infrastructure have lowered the costs, the wide gap that exists between Asia and the Western Hemisphere has remained evident. Хотя такие факторы, как дерегулирование, конкуренция и развертывание новой инфраструктуры, приводят к снижению затрат, остается очевидным широкий разрыв, существующий между Азией и западным полушарием.
This is because between 70 and 90 per cent of the costs to develop a terrestrial fibre-optic network is related to the excavation and installation of ducts and conduits through which cables are pulled. Это объясняется тем, что от 70 до 90 процентов затрат на развитие наземной волоконно-оптической сети связано с земляными работами и строительством каналов и трубопроводов, через которые прокладываются кабели.
As the private market does not make adequate provision for these services, they are covered by the State, which also takes advantage of lowered costs owing to economies of scale, with the ultimate goal of reducing the imbalances that cause inefficiencies in the labour market. Эти услуги, не оказываемые должным образом частным рынком, берет на себя государство, пользуясь низким уровнем затрат, свойственным экономике развивающихся стран, и преследуя конечную цель уменьшения той асимметрии, которую порождают недостатки рынка труда.
Staff training in efficiency training has been conducted in most countries, and efficiency gains and costs savings are an important part of the cooperation with United Nations sister agencies. Во многих странах проводится подготовка персонала в области экономической эффективности, а рост производительности труда и экономия затрат являются важной сферой сотрудничества с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
One delegation stated that to reduce costs and enhance efficiency, the agenda of the Board should be structured in such a way that informal consultations pertaining to specific agencies would take place under their respective segments. Одна из делегаций заявила, что в целях снижения затрат и повышения эффективности деятельности повестку дня Совета следует структурировать таким образом, чтобы неофициальные консультации, относящиеся к конкретным учреждениям, проходили в рамках соответствующих этапов заседаний.
Despite the privacy issues, however, increasing user demand for data and the need to control costs has encouraged many NSOs to look to their censuses as an additional source of household survey capacity. Однако, несмотря на проблемы, связанные с защитой личных данных, растущий пользовательский спрос на информацию и необходимость ограничения затрат побуждают многие НСУ рассматривать проводимые ими переписи населения в качестве источника расширения возможностей для обследования домохозяйств.
It was therefore hoped that the Committee would recognize the critical importance of taking prompt decisions concerning the project shortfall, associated costs and the cost of the secondary data centre so that the plan could be completed in time for the general debate in 2014. Поэтому следует надеяться, что Комитет признает исключительную важность принятия оперативных решений, касающихся дефицита ассигнований по проекту, сопутствующих расходов и затрат на вторичный центр хранения и обработки данных, с тем чтобы работы по плану можно было завершить в срок до общих прений 2014 года.
They understood the impact of last year's decision by the Fifth Committee to transfer the cost of official meetings to individual funds and programmes and the resulting urgency to contain conference costs effectively. Они поняли воздействие прошлогоднего решения Пятого комитета переложить расходы в связи с официальными заседаниями на индивидуальные фонды и программы и вытекающую отсюда настоятельную необходимость эффективного сдерживания затрат на конференции.
In addition to this, discontinuous, scattered and low-density cities raise the costs of public infrastructure and increase energy consumption, adding to the unsustainability of such cities. Помимо этого, прерывистость, разбросанность и низкая плотность населения городов приводят к увеличению затрат на общественную инфраструктуру и потребления энергии, усугубляя нерациональное устройство таких городов.
However, these advantages accrue only to those which adopt best practices and have to be set against the dangers of fragmentation, weak coordination, high overhead or procurement costs and poor accountability. Однако этими преимуществами могут воспользоваться только те стороны, которые применяют передовые практические методы работы, и их необходимо оценивать в соотнесении с опасностью раздробленности, плохой координации, высокого уровня накладных расходов или затрат на закупочную деятельность и слабой подотчетности.
Mr. Granholm provided an overview of the forest sector of Finland, including examples of forest costs, revenues and financing as well as the policy framework. Г-н Гранхольм дал обзор состояния лесной отрасли в Финляндии, приведя примеры затрат на лесохозяйственную деятельность, доходов от нее и ее финансирования, а также основ политики в ее отношении.
The inclusion of traditional medicine conditions is not necessarily an approval but a provision of standard tools for their evaluation in terms of their form, frequency and costs. Включение в классификации расстройств, относящихся к сфере традиционной медицины, означает не столько согласие, сколько стремление стандартизировать механизмы их оценки с точки зрения формы, частотности и затрат на излечение.
Against this backdrop, the international organizations operating in this field have made a strong case for developing the evidence on the benefits and costs of alternative methods for collecting data and using administrative sources. В этом контексте международные организации, действующие в этой области, настоятельно предложили провести анализ затрат и результатов применения альтернативных методов сбора данных и использования административных источников.
In that regard, it would be valuable to reconsider how the United Nations should support the costs based on the cost-effectiveness of the United Nations budget. В связи с этим было бы полезно пересмотреть способ участия Организации Объединенных Наций в расходах, основываясь на показателе эффективности затрат из бюджета этой организации.
In many countries, NSOs have been subject to budgetary cuts or freezes imposed by governmental funding authorities, yet the costs of conducting surveys in the traditional manner has often risen even faster than inflation. Во многих странах бюджеты НСУ сокращаются или замораживаются по решениям органов, распределяющих государственное финансирование, в то время как темпы роста затрат на проведение обследований традиционными методами нередко даже опережают инфляцию.