Reform of the procurement system focused on the strengthening of internal controls, improved acquisition management to reduce costs, and training of staff. |
Ключевыми элементами реформы системы закупок являются укрепление механизмов внутреннего контроля, улучшение управления закупочной деятельностью в целях сокращения затрат и профессиональная подготовка сотрудников. |
The prospects for broadened mandates of, and increased costs for, peacekeeping operations underscore the importance of the involvement of such countries. |
Перспективы расширения мандатов и роста затрат, связанных с проведением операций по поддержанию мира, подтверждают важность привлечения этих стран к этой работе. |
Several considered that it was necessary to implement the proposals without incurring additional costs, and argued that Committee meetings should be conducted in English alone. |
По мнению некоторых, данные предложения необходимо осуществить без каких-либо дополнительных затрат, и они считали, что заседания Комитета должны проводиться только на английском языке. |
The life cycle of statistical information and its value chain with revenue inflows and costs outflows in the CSB of Latvia are shown in the Diagram. |
Нижеприводимая диаграмма иллюстрирует жизненный цикл и цепочку приращения стоимости статистической информации, а также потоки поступлений и затрат ЦСБ Латвии. |
The Government's Medium-Term Expenditure Framework monitoring and controlling government expenditure has the desired effect of minimizing costs and maximizing savings. |
Среднесрочная рамочная программа расходования средств правительством, обеспечивающая отслеживание и контроль правительственных расходов, позволяет добиться желаемого эффекта - сведения к минимуму затрат и получения максимальных накоплений. |
Assisting developing countries in developing appropriate certification systems for smallholders and in reducing costs of certification; |
оказания содействия развивающимся странам в развитии надлежащих систем сертификации для мелких земельных собственников и сокращении затрат, связанных с сертификацией; |
A problem with costs and benefits is that the benefits will not necessarily accrue to those who bear the cost of implementation. |
Проблемы, касающиеся затрат и выгод, заключаются в том, что выгодами необязательно будут пользоваться те, кто несет затраты в связи с практическим осуществлением. |
One objective would be to enquire what the most useful level of convergence is when taking into account the benefits and costs of each option. |
Одна из целей заключалась бы в анализе наиболее полезного уровня конвергенции с учетом выгод и затрат каждого варианта. |
The aim of the invention is to increase a lead extraction into a crude metal, to improve a specific performance and to simultaneously reduce the unit costs of energy vectors. |
Задачей изобретения является повышение извлечения свинца в черновой металл и удельной производительности процесса при одновременном снижении удельных затрат энергоносителей. |
Use your account is not subject to any additional costs and, moreover, by such payments, get cash within a few days. |
Используйте свою учетную запись не является предметом для каких-либо дополнительных затрат, кроме того, с помощью этой формы оплаты, вы получите деньги в течение нескольких дней. |
Taco awarded two Army-Navy "E Awards" for excellence in manufacturing and reducing costs to US government by 50%. |
Тасо получает военную награду "Е Awards" за превосходство в производстве и снижении затрат правительства США на 50%. |
With a few exceptions, NTP budgets do not include the costs associated with using general health system resources, such as staff and infrastructure for TB control. |
За немногим исключением, бюджеты НПП не включают затрат, связанных с использованием ресурсов общей системы здравоохранения, например персонала и инфраструктуры борьбы с ТБ. |
it needs no additional costs for maintenance or replacement in the course of time. |
не требует дополнительных затрат на обслуживание или замену с течением времени. |
Enterprises (owners and management)- industry leaders, aiming at continuous efficiency increase of their plants: increase of productivity, reduction of costs. |
Предприятия (собственники и менеджмент) - отраслевые лидеры, стремящиеся к неуклонному повышению эффективности своих производств: увеличению производительности, уменьшению затрат. |
With Mega24, you can use our established telecommunication service without phone costs and with a clear savings compared to the usual conditions. |
С Mega24 Вы можете без телефонных затрат использовать наш телекоммуникационный сервис с явным ценовым преимуществом по сравнению с обычными условиями. |
However, GK/Retail is not only technically state-of-the-art, but offers further benefits for specific trade branches, for internationally operating enterprises or in the areas of operation and costs. |
GK/Retail является самым высшим стандартом не только в технологическом плане, но и предлагает много преимуществ для специфических отраслей, для предприятий, действующих в международном звене, а также в области эксплуатации и затрат. |
Harmonization of donor procedures, lowering transactions costs of ODA and country ownership |
Согласование применяемых донорами процедур, снижение операционных затрат на предоставление ОПР и национальное участие |
The technical result of the invention consists in reducing the costs of hydrogen production and reducing hazardous waste. |
Техническим результатом изобретения является снижение затрат на производство водорода и снижение вредных выбросов. |
Textiles are another major industrial export sector, though of declining importance due to labor shortages, increasing overhead costs, land prices, and environmental protection. |
Текстиль является ещё одним крупным промышленным сектором экспорта, хотя его объёмы снижаются, в связи с нехваткой рабочей силы, увеличением накладных расходов, цены на землю и затрат на охрану окружающей среды. |
With a huge potential global market to amortize the upfront fixed costs of design and testing, the incentives to invest are compelling. |
С учётом огромного потенциала глобального рынка по покрытию фиксированных стартовых затрат на дизайн и тестирование, стимулы для инвестиций очень привлекательны». |
The price structure is very simple and without hidden costs, without a contract duration, without any risk. |
Ценовая структура очень проста, в ней нет скрытых затрат, привязки к сроку договора, риска. |
A happy client will return, tell his friends about us and as a result we'll get more profit without extra costs. |
Довольный человек вернется снова, посоветует нас своим знакомым, и в итоге принесет дополнительный доход без лишних затрат с нашей стороны. |
Though the film earned more than $3 million at the box office, it struggled to make a profit because of its high production costs. |
Хоть фильм и собрал в прокате более З миллионов долларов, он не смог окупить себя из-за высоких производственных затрат. |
At Campo De Fiori there are no hidden costs; the cleaning service, bed linen, towels, and gas and electricity are included in the price. |
В отеле Самро De Fiori нет скрытых затрат, уборка, постельное белье, полотенца, газ и электричество включены в стоимость номера. |
Moore called the proposal "an interesting opportunity" made even more attractive by the division's offer to subsidize part of its production costs. |
Мур назвал это предложение «интересной возможностью», сделанной еще более привлекательной благодаря предложению подразделения субсидировать часть своих производственных затрат. |