Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
According to the Secretariat, summary records for instance can be issued in a reasonable time only by reinforcing substantially the staffing of the six translation services or by providing considerable additional resources to cover the costs of external translation. По сообщению Секретариата, краткие отчеты, например, можно издавать в разумные сроки только за счет существенного укрепления штата шести переводческих служб или за счет выделения значительных дополнительных ресурсов для покрытия затрат на внешний перевод.
However, the one issue that would require a thorough review would be whether the decentralization would on balance be beneficial and improve the efficiency of that central service, bearing in mind the additional overhead costs for accounting and recording that would be required. Однако потребуется тщательно рассмотреть вопрос о том, окажется ли децентрализация на поверку полезной и обеспечит ли она повышение эффективности этого централизованного обслуживания с учетом дополнительных накладных затрат на подготовку отчетов и ведомостей, которые потребуются в этой связи.
The International Monetary Fund and international financial institutions must play an effective role in reducing the costs of financial risks and ensuring that there was a positive financial flow into developing countries. Международный валютный фонд и международные финансовые учреждения должны играть эффективную роль в сокращении затрат на финансовые риски и в обеспечении положительного финансового потока в развивающиеся страны.
However, the growth rate of minimum wage levels decreased in 2016, reflecting the Chinese government's effort to reduce pressure on enterprises resulting from the uneven growth between labor costs and production rates. Тем не менее, темпы роста минимальной заработной платы снизились в 2016 году, отражая усилия китайского правительства по снижению давления на предприятия в результате неравномерного роста затрат на рабочую силу и темпов производства.
Additionally, the host of the Digicel Caribbean Cup Final received US$150,000 (UK £80,047) to compensate for the increased costs of holding the final round of the competition. Дополнительно, хозяева финального турнира Карибского кубка Диджисель 2007 получили US$150,000 (UK £80,047) компенсации затрат на проведение турнира.
Here, Sweden will attach particular importance to energy efficiency programs, which will serve not only the purposes of enhancing energy security and reducing costs, but will also be an important contribution to the fight against climate change. Швеция будет придавать особую важность программам энергетической эффективности, которые будут преследовать цели не только укрепления энергетической безопасности и уменьшения затрат, но также станут важным дополнением в борьбе с изменениями климата.
It is my hope and dream to help people around the world avoid the high costs - physical, financial and emotional - faced by today's cancer patients, hardships that I'm well acquainted with. На это я надеюсь и об этом мечтаю, чтобы помочь людям во всём мире избежать высоких затрат - физических, финансовых и эмоциональных - с которыми сталкиваются раковые больные сегодня, тех трудностей, с которыми я хорошо знаком сам.
It will work to help identify the scope and nature of domestic economic reforms needed, the costs and benefits of alternative policy approaches and options, and the determinants of success in economic development. Ее осуществление будет содействовать определению масштабов и характера необходимых внутренних экономических реформ, затрат и выгод применения альтернативных подходов и вариантов в отношении политики и факторов, определяющих успех экономического развития.
The cost of the Office of the Director would be shared between UNIFEM resources and INSTRAW resources, on the basis of the relative ratio of such costs to total estimated expenditures under each Fund. Затраты на содержание Канцелярии Директора будут поделены между ЮНИФЕМ и МУНИУЖ на основе относительного соотношения подобных затрат и общих предполагаемых расходов по каждому Фонду.
The Publications Board has initiated the review of the study of costs and pricing policy for United Nations publications. Отдел изданий начал проведение и обзор исследования затрат и политики в области ценообразования в том, что касается изданий Организации Объединенных Наций.
The MERCURE system would also provide much wider access to the Internet in Africa, and facilitate much more efficient dissemination of documents, environmental data, images and messages, resulting in substantial savings in telecommunications costs. ЗЗ. Система "Меркурий" также позволит обеспечить намного более широкий доступ к сети "Интернет" в Африке и будет способствовать более эффективному распространению документации, экологических данных, изображений и сообщений, что приведет к значительной экономии затрат на использование средств телесвязи.
Lack of consistency among initiatives and the lack of control over them may have a number of adverse consequences, including duplication, increased financial costs, wasted time and effort, and a lack of direction. Отсутствие последовательности инициатив и контроля над ними может иметь ряд пагубных последствий, включая такие факторы, как дублирование деятельности, увеличение финансовых затрат, напрасная трата времени и усилий и отсутствие направленности.
The report should include a review of their feasibility and possible modalities, as well as the costs and benefits of their implementation, and should be submitted to the Council at its substantive session of 1997. Доклад должен включать обзор их выполнимости и возможных методов, а также анализ затрат и результатов в связи с их осуществлением, и он должен быть представлен Совету на его основной сессии 1997 года.
It is also important to point out that current resource prices, notably energy and water prices and fees for environmental services, such as waste-water treatment and waste management, do not reflect real costs in all countries of Europe. Также важно подчеркнуть, что во всех странах Европы нынешние цены на ресурсы, особенно цены на энергию и воду, а также платежи за экологические услуги, такие, как очистка сточных вод и обработка и удаление отходов, не отражают реальных затрат.
The reporting instrument is in the form of a matrix whose vertical axis details expenditures by type of resource costs and whose horizontal axis details expenditures by type of force groups. Механизм отчетности представлен в виде матричной таблицы, в вертикальных графах которой приводятся расходы по типам затрат ресурсов по статьям, а в горизонтальных графах - расходы по типам групп контингентов.
Cashew nuts sold to Ghana also require lower transport costs of CFAF 150,000 per truck, compared with CFAF 600,000 per truck if exported through Ivorian seaports, as well as lower warehouse expenses. Орехи кешью, продаваемые Гане, также требуют более низких транспортных расходов, составляющих 150000 франков КФА за грузовик в сравнении с 600000 франков КФА за грузовик, если они экспортируются через морские порты страны, а также более низких затрат на складирование грузов.
Extensive out of service periods and high inspection costs, in relation to purchase price, caused by the periodic inspection requirements have resulted in questions regarding interpretation of the requirements. Ввиду длительных периодов отсутствия эксплуатации и больших - по сравнению с закупочной ценой - затрат на проверку, обусловленных требованиями по проведению периодических проверок, возникли вопросы по поводу толкования этих требований.
The Committee also requested a breakdown of the expenditure by each category and was provided with the table below, showing a detailed breakdown of expenditure under operational costs. Комитет также просил представить разбивку расходов по каждой категории, и ему была представлена таблица, содержащая подробную разбивку затрат по разделу оперативных расходов, которая приводится ниже.
The economic costs of such a war could be huge, both in direct American outlays for war and its aftermath, and in the indirect spillovers on the world economy. Экономические издержки такой войны будут огромными, как в плане прямых затрат Америки на войну, так и на ликвидацию ее последствий, а также в виде опосредованного воздействия на мировую экономику.
Brazil needs a new growth model, based on four key elements: tighter fiscal policy, looser monetary policy, a reduced role for state-owned banks in credit provision, and measures to lower Brazil's astronomical private lending costs. Бразилия нуждается в новой модели роста, основанной на четырех ключевых элементах: жесткой фискальной политике, более свободной денежно-кредитной политике, сниженной роли государственных банков в предоставлении кредитов, а также мерах по снижению астрономических затрат на частное кредитование в Бразилии.
Because insiders gain the full benefits that arise through lobbying for lax corporate governance rules, while their firms bear most of the costs of such lobbying, insiders have an advantage in the competition for influence over politicians. Поскольку, вследствие лоббирования слабых корпоративных правил управления, инсайдеры получают огромные преимущества, в то время как их фирмы несут большую часть затрат на такое лоббирование, инсайдеры имеют преимущество в конкуренции за влияние на политических деятелей.
In most countries, linezolid was more cost-effective than comparable antibiotics for the treatment of hospital-acquired pneumonia and complicated skin and skin structure infections, either due to higher cure and survival rates or lower overall treatment costs. В большинстве стран, линезолид был более рентабельным, чем сопоставимые антибиотики для лечения госпитальной пневмонии и инфекций кожи либо из-за более эффективного лечения и лучшей выживаемости либо за счёт снижения общих затрат на лечение.
As far as the costs of the reform proposals were concerned, to date, the reform initiatives had been developed within the existing resources of the Organization and it was hoped that the same would hold true at the implementation stage. Что касается затрат на реформу, то пока разработку предлагаемых мер удавалось финансировать за счет уже открытых кредитов и предполагается, что то же самое будет и на этапе их осуществления.
Such a system would enable Conference Services: to manage resources more effectively; to decide whether it was more cost-efficient to use temporary staff or contractual services; and to respond more quickly to delegations' queries concerning financial implications and actual costs of conference services. Такая система даст возможность конференционным службам: более эффективно управлять ресурсами; решать, что является более эффективным с точки зрения затрат - использовать временный персонал или услуги по контрактам; и быстрее реагировать на запросы делегаций относительно финансовых последствий и фактической стоимости конференционного обслуживания.
Beyond parliamentary documentation, the internal text-processing and desktop publishing capacity of Conference Services is also being used extensively by several Secretariat units, mainly the Department of Public Information, for the production of publications and information materials with high-quality presentation features without incurring external costs. Помимо подготовки документации заседающих органов собственное текстопроцессорное оборудование и настольные редакционно-издательские средства Управления конференционного обслуживания также широко используется рядом подразделений Секретариата, главным образом Департаментом общественной информации, для подготовки публикаций и информационных материалов с высококачественным оформлением и без затрат на привлечение внешних подрядчиков.