Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The work programme should identify, as far as possible, the main proposed activities for the forthcoming intersessional period and their objectives, estimated costs, time frames and expected outcomes. В программе работы следует в максимально возможной степени определять основные предлагаемые виды деятельности на предстоящий межсессионный период и их цели, смету затрат, сроки реализации и ожидаемые результаты.
Grouping together a number of such schemes and exploiting economies of scale in their operations could help to reduce the relatively high interest rates that are charged by microfinance schemes in order to offset their high administrative costs. Объединение ряда таких систем и использование тем самым экономии, получаемой за счет расширения их масштабов, может помочь снизить относительно высокие процентные ставки, взимаемые в системах микрофинансирования для компенсации их высоких административных затрат.
A unit at a national or regional level to assist countries in taking advantage of structural finance possibilities, share common costs and share experience would be a good first step. В качестве первого шага было бы целесообразно создать подразделение на национальном или региональном уровнях, которое помогало бы странам пользоваться возможностями структурированного финансирования, разделения между собой общих затрат и обмена опытом.
In the case involving the language factor, IFAD had not had adequate funds in its budget to cover the costs which had been imposed and had been obliged to consult the member States of its governing body on an extraordinary basis. В случае, связанном с лингвистическим фактором, у МФСР не оказалось необходимых бюджетных средств для покрытия затрат, которые ему пришлось нести, и он был вынужден обратиться в чрезвычайном порядке за консультациями к государствам-членам своего руководящего органа.
Average unit costs also increase when high print runs of technically simple materials become less predominant in the total output and are replaced by more complex products which require a significantly higher level of labour per page impression. Средние удельные расходы также возрастают, когда большие тиражи технически простых материалов составляют меньшую долю в общем объеме продукции и заменяются более сложной продукцией, требующей значительно больших затрат труда в расчете на единицу продукции - один оттиск страницы.
In the process it is not expected that expenditures will be incurred which are disproportionate to the results desired, and such costs should be cost-effective. В процессе не ожидается, что возникнут такие расходы, которые будут несоразмерны желаемым результатам, и такие расходы должны быть эффективными с точки зрения затрат.
The challenge is to find an adequate and appropriate way for society to recognize the economic value of and share in the costs of all of these integral elements of sustainable forest management. Задача общества состоит в том, чтобы найти адекватный и надлежащий способ учета экономической стоимости и распределения затрат на все эти составные элементы устойчивого лесопользования.
All these costs are defrayed by parents in the private sector, while in the public sector the State defrays up to 40% of the expenses. Эти затраты в полном объеме ложатся на родителей в случае частного сектора, а в государственном секторе государство оплачивает до 40 процентов этих затрат.
The Committee was provided, upon request, with a summary of the costs of the UNDP 2001 initiative totalling $28.1 million, as prepared by the UNDP Office of Budget. Комитету по его просьбе была представлена подготовленная Бюджетным управлением ПРООН сводная ведомость затрат на инициативу «ПРООН-2001», которые в общей сложности составили 28,1 млн. долл.
Consequently, in its resolution 55/274, the General Assembly had requested the Secretary-General to submit for its approval, and taking into account the views expressed by Member States, a methodology for the reimbursement of troop costs and a questionnaire to be submitted to troop-contributing countries. Впоследствии в своей резолюции 55/274 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на ее утверждение с учетом мнений государств-членов методологию возмещения затрат, связанных с войсками, и вопросник, который должен быть распространен среди стран, предоставляющих войска.
Often, those considerations were weighted to take other factors into account, such as the assignment of a larger share of the costs to the host country in view of the benefits derived by the latter. Нередко эти соображения оцениваются с учетом других факторов, в частности, возможности возложения большей доли затрат на принимающую страну, поскольку именно она пользуется позитивными результатами проведения операции.
For the USA, there would be no additional costs to prohibit the use of Chlordecone, as USEPA cancelled these uses in 1977. Что касается США, то дополнительных затрат на запрет применения хлордекона не будет, поскольку ЮСЕПА запретил эти виды применения в 1977 году.
The results of the OIOS review of the unit costs applied to equipment maintenance and acquisition of office equipment are discussed in sections V.A and B below. Информация о результатах проведенного УСВН обзора нормативов затрат, используемых при расчете сметных расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание информационно-технических средств и приобретение конторского оборудования, приводится в разделах V.A и B ниже.
Concessional and grant funds could also be used to support the incremental costs of pursuing smaller and/or more complex projects in a wider range of countries than would normally be considered. Для покрытия дополнительных затрат, связанных с реализацией менее масштабных и/или более сложных проектов в более широком диапазоне стран, чем это закладывается изначально, могут также использоваться концессионные и грантовые средства.
Participants also noted the fact that governments promote different approaches in different conventions, but highlighted that adopting a coherent approach to the achievement of different environmental objectives could improve efficiency in implementation of each convention and, thus, reduce costs. Участники также отметили тот факт, что правительства поощряют использование неодинаковых подходов в рамках разных конвенций, однако подчеркнули, что принятие на вооружение согласованного подхода к достижению различных природоохранных целей может содействовать повышению эффективности осуществления каждой конвенции и, таким образом, снижению затрат.
But, growth in coal demand acts as an incentive to reduce costs through investment in productivity improvement to maintain market share at the prevailing real price or lower. Вместе с тем рост потребностей в угле создает эффект стимула к снижению затрат путем инвестиций в повышение производительности труда в целях сохранения рыночной ниши при сложившейся или более низкой реальной цене.
In this context, it is noted that Article 10 of the EU Directive requires that Member States establish "a system of financial security or any other equivalent means to cover intervention costs relating to the recovery of orphan sources". В этом контексте следует отметить, что статьей 10 Директивы ЕС государствам-членам предписывается создать "систему финансовой безопасности... или предусмотреть любые другие равноценные способы покрытия производимых затрат в связи с изъятием бесхозных источников".
valuation, accounting and pricing systems that internalize the full environmental and social costs of forest products sourced from sustainably managed forests. vi. системы оценки, учета и ценообразования, обеспечивающие интернализацию в полном объеме затрат природоохранного и социального характер в лесной продукции, полученной за счет неистощительного характера использования лесных ресурсов.
The prevailing view, however, was that the Model Law should not recommend as necessary the adoption of a standard of compensation beyond costs associated with the procurement proceedings. Преобладало, однако, мнение о том, что в типовой закон не следует включать рекомендацию о необходимости принятия норм компенсации сверх затрат, понесенных в связи с процедурами закупок.
Pursuant to paragraph 27 of General Assembly resolution 62/269, the Secretariat continues to ensure that the utilization of systems contracts is subject to prior analysis of all costs in accordance with current practice. Во исполнение пункта 27 резолюции 62/269 Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжает обеспечивать, чтобы в случае использования системных контрактов проводился предварительный анализ всех затрат в соответствии с нынешней практикой.
An important product would be a concise report that enables decision makers to compare the results achieved using remote sensing with those achieved using conventional tools in terms of costs, time and quality. Весьма полезным может быть краткий отчет, позволяющий лицам, принимающим решения, сопоставить результаты, полученные с применением дистанционного зондирования с помощью традиционных инструментов, в плане затрат, времени и качества.
According to IPEN, there are important general points to consider when evaluating the costs of alternatives for any product as specified in: Согласно СМЛС, имеются важные общие вопросы, которые необходимо учитывать при оценке затрат на применение альтернативных любому продукту вариантов:
On the other hand, the procedural costs and time involved in prequalification can be avoided if there is no assessment until after the closure of the auction. С другой стороны, затрат средств и времени, связанных с проведением предквалификационных процедур, можно будет избежать, если до завершения аукциона никакой оценки производиться не будет.
It allows intervening agencies to work with and through existing organizations, avoiding the high costs associated with creating new institutions; а) такой подход позволяет участвующим учреждениям работать с имеющимися организациями и через них, избегая высоких затрат на создание новых институтов;
Health effects have dominated the cost-benefit studies made and there tends to be a systematic outcome that benefits exceed costs, although health benefit estimation remains uncertain. В существующих исследованиях в области затрат и выгод основное внимание уделяется воздействию на здоровье человека, и в них зачастую делается обоснованный вывод о том, что выгоды превышают затраты, хотя оценка выгод для здоровья человека по-прежнему характеризуется неопределенностью.