Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Savings under operational costs were also attributable to lower actual unit prices than were budgeted for purchase of vehicles and communications equipment. Экономия оперативных расходов была также достигнута за счет более низких фактических удельных цен по сравнению со сметой затрат на закупку автотранспорта и средств связи.
The Office of the High Commissioner is implementing a number of recommendations that have no costs. Управление Верховного комиссара осуществляет ряд рекомендаций, которые не требуют затрат.
Productivity increases in the same way by decreasing operating and personnel costs. Одновременно повышается уровень производительности в результате уменьшения эксплуатационных издержек и затрат на рабочую силу.
These moderately expensive scenarios are more robust than those with extreme costs. Умеренные с точки зрения затрат сценарии являются более реалистичными, нежели сценарии, предполагающие чрезмерно высокие издержки.
If environmental resources are under-priced, the short-term effect of cost internalization will be an increase in production costs. В случае занижения цен на экологические ресурсы краткосрочным следствием интернализации затрат станет увеличение производственных расходов.
That is a recipe for hugely uneven adjustment costs and so-called carbon leakage. Это рецепт для существенно неравномерных корректировочных затрат и так называемой углеродной утечки.
Hence, environmental problems under study are analysed in the context of their costs and benefits. И соответственно, рассматриваемые экологические проблемы анализируются с точки зрения связанных с ними затрат и отдачи.
All budget requests will be reviewed and any deviation from average costs will have to be justified in writing and approved. Все бюджетные заявки будут пересмотрены, и любое отклонение от среднего уровня затрат подлежит обоснованию в письменной форме и утверждению.
(b) striking a balance between the environmental and economic costs and benefits. Ь) поиск сбалансированных решений в области экологических и экономических затрат и выгод.
This will be achieved through the introduction of more powerful transmitters, improved digital compression, decreased launch costs and cheaper ground stations. Это будет достигнуто путем установки более мощных передатчиков, улучшения цифрового уплотнения, снижения пусковых затрат и создания менее дорогостоящих наземных станций.
A breakdown of the costs will be presented in the paper. В документе будет представлена разбивка затрат по составным элементам.
The relationship to substitutes, among other things, will affect the allocation of costs and benefits of cost internalization and market-based instruments. Использование заменителей, в частности, повлияет на соотношение затрат и результатов при интернализации издержек и применении рыночных механизмов.
Innovative sources of finance need to be found to meet the high capital costs of mass transit systems. Необходимо найти новые источники финансовых средств для покрытия больших затрат капитала на создание систем массовых перевозок.
No equations suitable for mapping and calculation of costs have been derived for the other metals. В отношении других металлов не удалось вывести какое-либо приемлемое уравнение для составления карт и оценки затрат.
Broadly speaking, the proposals in the first category could be implemented without significant additional costs to the secretariat. Если говорить в целом, то предложения, относящиеся к первой категории, могут быть реализованы без значительных дополнительных затрат со стороны секретариата.
Four of the offices paid more than four times the average common service costs. Затраты четырех из этих отделений более чем в четыре раза превышали средний уровень затрат на общие услуги.
It would be both advisable and enlightening to calculate the extremely high costs of this problem in terms of public expenditure. Было бы как целесообразно, так и поучительно подсчитать крайне высокие издержки этой проблемы в плане затрат государства.
Coordination for scientific and technical purposes allows for sharing of both expertise and the costs of developing that expertise. Координация усилий в научно-технических целях способствует как обмену опытом, так и распределению затрат на приобретение такого опыта.
The most cost-efficient solution for the implementation of modern IT in the statistical system should be chosen taking into account the expected future costs. Наиболее эффективное с точки зрения затрат решение по внедрению современной ИТ в статистическом управлении следует выбирать с учетом планируемых будущих издержек.
The cost-effectiveness of preventive diplomacy compared with the substantial costs of peacemaking and peacekeeping was noted. Было отмечено, что превентивная дипломатия более эффективна с точки зрения затрат, чем миротворчество и поддержание мира, сопряженные со значительными расходами.
Calculation of the full costs of the themes of the new 1998-2002 Statistical Programme. Калькуляция затрат на осуществление всех элементов новой статистической программы на 1998-2002 годы.
UNDP also helped countries without UNDP offices, which were self-financed through the government contribution to local office costs mechanism. Кроме того, ПРООН оказывала помощь странам без затрат на отделения ПРООН, которые находились на самофинансировании благодаря механизму участия государства в покрытии расходов местных отделений.
This trend has greatly increased in the last few decades as incomes have risen and transport costs declined. Эта тенденция заметно усилилась в последние несколько десятилетий в связи с ростом общего уровня доходов и снижением затрат на транспортировку.
Renewable energy technologies often have cost advantages for rural areas since transportation and/or transmission costs are not a significant portion of total cost. Технологии использования возобновляемых источников энергии зачастую имеют преимущества с точки зрения затрат для сельских районов, поскольку затраты на перевозку и/или передачу составляют незначительную долю в общем объеме издержек.
The US does indeed face a long-run fiscal deficit, largely the result of rising health-care costs and an aging population. США действительно сталкиваются с долгосрочным дефицитом бюджета, что, в основном, стало результатом роста затрат на здравоохранение и старение населения.