Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Addressing the HIV prevention and care needs of migrants improves migrants' health, avoids long-term health and social costs, protects global public health, facilitates integration and, ultimately, contributes to the stabilization of societies and their social and economic development. Удовлетворение потребностей мигрантов в услугах в области профилактики ВИЧ и ухода будет содействовать охране их здоровья, предотвращению долгосрочных издержек в области здравоохранения и социальных затрат, укреплению глобальной системы здравоохранения, интеграции и в конечном счете стабилизации обществ и их социально-экономическому развитию.
In the same period of time, the Bureau will have met 10 times (once in 2005, twice in 2006, four times in 2007 and three times in 2008), mostly in conjunction with other meetings in order to minimize costs. В этот период времени Президиум должен провести 10 совещаний (одно - в 2005 году, два - в 2006 году, четыре - в 2007 году и три - в 2008 году), главным образом в увязке с другими совещаниями с целью сведения затрат до минимального уровня.
This also results in two different deadlines for providing the information as well as different remedial measures, different requirements for covering the costs of providing the information, and differring judicial protection. Это также предусматривает два различных срока предоставления информации, а также различные меры предосторожности, различные требования в отношении покрытия затрат, связанных с предоставлением информации, и несовпадающие режимы судебной защиты.
The following observations can be made concerning the costs of commencing proceeding before the Court of First Instance (CFI) and the Court of Justice of the European Communities (or European Court of Justice - ECJ). Можно сделать указываемые ниже замечания в отношении затрат, связанных с возбуждением судебного разбирательства в Суде первой инстанции (СПИ) и Суде Европейских сообществ (или Европейском суде СЕС).
The Law on Public Access to Information does not provide for any charges for disclosure of information unless there are additional costs related to special forms or ways of making information available. Законом о доступе общественности к информации не предусмотрено каких-либо сборов за раскрытие информации, кроме как при наличии дополнительных затрат, связанных с предоставлением информации в особой форме или специальным образом.
The Conference of the Parties has also indicated that the issue of calculating incremental costs will be included in its second review of the financial mechanism, to be conducted by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Конференция Сторон указала также, что вопрос о расчете дополнительных затрат будет рассмотрен в ходе второго обзора механизма финансирования, который Конференция Сторон проведет на своем четвертом совещании).
The SMS provides a tool for monitoring the use of data and user feedback; accuracy, timelines, availability and coherence of the statistical output; as well as the costs and benefits of individual statistical activities. ССМ служит инструментом мониторинга использования данных и мнений пользователей; точности, своевременности, наличия и согласованности конечной статистической продукции; а также затрат и выгод, связанных с отдельными направлениями статистической деятельности.
To estimate user costs, a fictitious question is asked: how much would the owner of a capital good charge if he wanted to rent the capital good out on the market during one accounting period? Для оценки затрат пользователя ставится следующий вопрос: сколько владелец капитального товара мог бы запросить, если бы он захотел отдать в аренду свой капитальный товар на рынке в течение отчетного периода?
It was also suggested that an analysis of costs involved in registration in intellectual property and general security rights registries might be helpful to assess the impact of registration and search in one or the other registry, or in both. Было также предложено рассмотреть вопрос о целесообразности анализа затрат, связанных с регистрацией в реестре прав интеллектуальной собственности и общем реестре обеспечительных прав, для оценки последствий регистрации и поиска в одном или другом реестре или в обоих реестрах.
While all delegates acknowledged the potential mine safety benefits of CMM projects, several delegates registered concern over valuation of a life in calculating the costs and benefits of a project; Хотя все делегаты признали потенциальные преимущества, которые дают проекты ШМ в плане повышения безопасности шахт, некоторые делегаты высказали озабоченность по поводу стоимостной оценки жизни при расчете затрат и выгод какого-либо проекта;
Other options for computing the lump sums, which ensure that the options remain reasonably attractive to staff members while the Organization realizes the benefits of administrative efficiency and lower costs, should be assessed. следует провести оценку и других вариантов расчета паушальных сумм, которые обеспечивают сохранение разумной привлекательности этих вариантов для сотрудников при одновременном получении Организацией выгод, связанных с экономией административных усилий и снижением затрат.
A workplan that puts the data collection on a continual basis with a subset of basic headings priced each year that avoids the significant start-up costs involved with a periodic programme подготовку плана работы, предусматривающего сбор данных на постоянной основе с определением наборов основных позиций, данные по ценам на которые подлежат сбору в каждом конкретном году, во избежание значительных затрат на подготовку, возникающих при циклическом осуществлении программ;
The standardization of engineering design will also promote the standardization of engineering equipment and related platforms, which will in turn improve efficiency, reduce costs related to purchase and maintenance, reduce waste and facilitate quicker implementation of engineering works in the field while maintaining consistently high standards. Стандартизация процесса технического проектирования будет содействовать также стандартизации инженерной техники и соответствующих платформ, что в свою очередь приведет к росту эффективности, уменьшению расходов на закупку и техническое обслуживание, сокращению непроизводительных затрат и ускорению выполнения инженерно-технических работ на местах, при одновременном соблюдении неизменно высоких стандартов.
The cost-effectiveness of foreign military assets is a source of concern for provider Governments who believe them to be costly and for humanitarian actors who fear the burden of the assets' costs on humanitarian funding. Эффективность иностранных военных активов с точки зрения затрат вызывает обеспокоенность среди предоставляющих их правительств, которые считают, что они дорого обходятся, и среди участников гуманитарной деятельности, которые опасаются, что бремя расходов в связи с использованием этих активов будет переложено на гуманитарные фонды.
UNMIT will continue to analyse related costs prior to procurement through system contracts to ensure that these contracts are utilized following processes that adhere to the provisions of the United Nations Procurement Manual and are designed to yield cost savings through economies of scale ИМООНТ будет продолжать анализировать смежные расходы до совершения закупок по системным контрактам, чтобы удостовериться, что эти контракты заключаются на основе соблюдения процедур, соответствующих положениям Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций, и составляются с учетом цели снижения затрат посредством экономии за счет эффекта масштаба
Emphasize the need for research and studies to order to assist in the formulation of health policies and plans by learning lessons from the outcome of health programmes and monitoring the costs, equitable distribution and efficiency of health care; уделение повышенного внимания исследовательской работе как инструменту содействия разработке политики и планов в области охраны здоровья с учетом результатов реализации программ здравоохранения и осуществлением контроля затрат на здравоохранение и равномерного распределения этих услуг и их эффективности;
To better quantify adaptation costs and integrate them into development plans: capture broader benefits of adaptation actions by considering the adaptation opportunity costs in cost - benefit analysis for adaptation projects; and develop methodologies and indicators to measure success; с) точнее определить расходы на адаптацию и заложить их в планы развития: шире пользоваться преимуществами действий по адаптации путем учета альтернативных затрат на адаптацию при анализе затрат-выгод для адаптационных проектов; и разработать методологии и показатели для измерения эффективности;
That increase was attributed to the following: growth in housing costs, 6.5 per cent; and a rise in transport and communications fares, 4 per cent, as well as in education and medical costs, 3.9 per cent. 10 Это увеличение объяснялось следующими причинами: ростом стоимости жилья на 6,5 процента; увеличением на 4 процента стоимости проезда в транспорте и услуг связи; а также увеличением на 3,9 процента затрат на образование и медицинское обслуживание 10/.
(a) Develop a framework for analysing the costs and benefits of environmentally sound management and implementation of the Convention, including the costs of inaction and savings derived from implementation, which would provide Parties with clearer evidence to support requests for financial support. а) разрабатывает механизм для анализирования затрат и выгод экологически обоснованного регулирования и осуществления Конвенции, включая издержки бездействия и экономию за счет осуществления, что позволит Сторонам более четко подкреплять свои запросы на получение финансовой помощи.
In 2011, costs also include UNFPA cost-sharing for Atlas services, reports development to support the adoption of IPSAS, and development costs of the Atlas inventory module required to adopt the IPSAS inventory standard; В 2011 году ЮНФПА будет также участвовать в финансировании затрат на эксплуатацию системы "Атлас", подготовке обоснования внедрения МСУГС и разработке специального модуля системы "Атлас" для учета материально-производственных запасов, который необходим для внедрения МСУГС в системах учета материально-производственных запасов;
Deeply concerned by the growth of the drug problem whose combat entails the increase of economic costs for Governments, the irreparable loss of human lives, and threatens the economic, social and political structures of the countries affected by acts of violence, будучи глубоко обеспокоена ростом проблемы наркотиков, решение которой влечет за собой увеличение экономических затрат правительств, невосполнимую утрату человеческих жизней и угрожает экономическим, социальным и политическим структурам стран, страдающих от актов насилия,
End-use energy prices should reflect as much as possible a competitive market, ensuring market-oriented price formation, including full reflection of environmental costs and benefits, and appreciating that such price formation is essential to progress in energy efficiency, конечные цены на энергию должны в максимально возможной степени отражать ситуацию на конкурентном рынке, обеспечивая рыночное ценообразование, включающие полную картину экологических затрат и выгод, и учитывая, что такое ценообразование является принципиально важным для достижения прогресса в области энергоэффективности,
This alteration in the allocation of risk and the associated costs of the transport adventure to the carrier, is likely to be all the greater if as has been suggested by a number of delegations, although not yet of course decided: Такое переложение рисков и соответствующих затрат в связи с рискованной перевозкой на перевозчика будет, вероятно, происходить все в большем объеме, если, как было предложено рядом делегаций, но еще, конечно, не решено:
Transfer of State and municipal subsidies to homeowners' associations to help finance the costs of housing maintenance, routine and major repairs, various types of communal services and compensation for reduced rates payable by certain categories of citizens for housing and communal services; передача товариществам собственников жилья установленных государственных и муниципальных дотаций на финансирование затрат на эксплуатацию, текущий и капитальный ремонты, на отдельные виды коммунальных услуг, компенсации за предоставление льгот по оплате жилищно-коммунальных услуг отдельным категориям граждан;
Revise and redesign priority programs with realistic and cost-effective action plans and clearly targeted public expenditure; Support the programs with the analysis of social, economic and fiscal costs and benefits, investment and financing strategies and willingness/ability to pay studies; Пересмотрение и переработка приоритетных программ с реалистическими и экономически эффективными планами действий и четко целенаправленными государственными расходами; поддержка программ с анализом социальных, экономических и фискальных затрат, выгод, инвестиций и финансовых стратегий, желание/ возможность оплатить исследования.