Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
In its resolution 4/1, the Conference decided that the Implementation Review Group should assist it in the fulfilment of its responsibility to consider the budget biennially by engaging with the Secretariat during the intersessional period with regard to expenditures and projected costs related to the Review Mechanism. В своей резолюции 4/1 Конференция постановила, что Группа по обзору хода осуществления должна оказывать Конференции помощь в выполнении ее обязанностей по рассмотрению один раз в два года вопроса о бюджете посредством обсуждения с Секретариатом в течение межсессионного периода расходов и планируемых затрат в связи с Механизмом обзора.
(b) Carry out a work aimed at estimating the costs of reduction techniques associated with the options proposed by the Expert Group in the draft revised annexes; Ь) осуществлять работу, направленную на оценку затрат на методы сокращения выбросов, связанные с вариантами, которые были предложены Группой экспертов в проектах пересмотренных приложений;
In that regard, compliance with the principle of collective responsibility, whereby peacekeeping costs were allocated to Member States, did not contradict the general principle under international law of the responsibility of a State for its internationally wrongful acts. В этом смысле соблюдение принципа коллективной ответственности, предусматривающего распределение затрат по проведению миссии между государствами-членами, не противоречит общему принципу ответственности государства за международно-противоправные деяния согласно международному праву.
The benefits of undercover work have not yet been objectively evaluated against their costs in terms of time invested, risk and manpower, and their impact on the individual officer, the police agency and affected third parties. Преимущества агентурных операций до сих пор не получили объективной оценки с учетом того, во что они обходятся в плане затрат времени, уровня риска, кадровых ресурсов и последствий для отдельных сотрудников, для полицейских учреждений и для затронутых ими третьих сторон.
The analysing group noted these two different references to costs during the extension period and that it would be beneficial if Zimbabwe could provide a more consolidated budget for the extension period. Анализирующая группа отметила, что эти две приведенные суммы затрат в течение периода продления расходятся между собой и что было бы полезно, если бы Зимбабве смогла представить более консолидированный бюджет на период продления.
Table A. presents an interim statement of expenditures for both regular budget and extrabudgetary resources, in response to the request of the Implementation Review Group to provide an overview of the costs of the Mechanism. В таблице А. содержится промежуточная ведомость расходов из регулярного бюджета и внебюджетных расходов, подготовленная во исполнение просьбы Группы по обзору хода осуществления о представлении общего обзора затрат Механизма.
The Secretariat then provided detailed information on interim extrabudgetary expenditures for the first three years of the Mechanism, comparing current costs to estimates, and highlighting that additional expenditures were still expected to be incurred for the first, second and third years. Затем Секретариат представил подробную информацию о промежуточных показателях внебюджетных расходов в течение первых трех лет функционирования Механизма на основе сопоставления текущих затрат со сметными расходами, подчеркнув, что, как по-прежнему ожидается, в течение первого, второго и третьего годов будут понесены дополнительные расходы.
At a time of severe financial and economic crisis, such institutions were essential for inclusive and sustained economic growth; the fair distribution of the costs and benefits of economic policies was critical for social cohesion. В период острого финансового и экономического кризиса наличие этих институтов является непременным условием всеобщего и устойчивого экономического роста; справедливое распределение затрат и выгод в связи с проведением экономической политики крайне важно для социальной сплоченности.
(e) A total of 200 (approximately 10 per cent) new places were created through the drive to optimize vocational training without additional costs. ё) в рамках кампании по оптимизации профессионально-технического обучения без дополнительных затрат было создано 200 новых мест (примерно 10 процентов).
By valuing the social and economic costs and benefits of the goods and services that coasts and oceans provide; Ь) анализ социальных и экономических затрат и выгод, связанных с товарами и услугами, которые обеспечиваются прибрежными районами и океанами;
The incumbent would have an oversight and advisory role in the review of warehousing standards and practices in the Mission with the aim of reducing inventory levels, improving process time and reducing labour-related costs. Сотрудник на этой должности будет осуществлять контроль и оказывать консультативную помощь в процессе пересмотра применяемых в Миссии стандартов и методов складирования в целях сокращения инвентарных запасов, сокращения сроков обработки и уменьшения трудовых затрат.
Border-crossing procedures and other government, commercial and transport processes that are transparent and effective, reducing as much as possible unforeseen or undue delays or unexpected additional costs; Ь) транспарентные и эффективные трансграничные процедуры и другие процессы государственного регулирования, торговли и транспорта при максимально возможном сокращении непредвиденных или ненужных задержек или незапланированных затрат;
These could also be considered in the light of certain challenges ahead such as; managing the interlinkages between desertification, climate change and biodiversity; moving from crisis to risk environmental management; and integrating the socio-economic costs of desertification in the policy framework. Их можно было бы также рассматривать в свете определенных будущих задач, в частности таких, как установление взаимосвязей между опустыниванием, изменением климата и биоразнообразием, переход от кризисного управления к управлению экологическими рисками и учет социально-экономических затрат, связанных с опустыниванием в политическом процессе.
They assure developing country suppliers of predictability, transparency and consistency in further development and application of the governing "rules of the game" and they encourage the setting up of local certification bodies that can reduce certification costs. Для поставщиков из развивающихся стран они обеспечивают предсказуемость, транспарентность и согласованность в процессе дальнейшей разработки и применения регламентирующих "правил игры" и поощряют создание местных органов сертификации, что может способствовать снижению затрат, связанных с сертификацией продукции.
Standards aiming at reducing the concentrations of C-PentaBDE in products or for instance using additional additives would not be very effective, since concentrations have already been minimized to the degree possible to minimize costs (RPA, 2000). Введение норм, направленных на сокращение концентрации К-пентаБДЭ в продукции, или, например, использование дополнительных добавок, не будет весьма эффективным, поскольку концентрации уже сведены к минимуму до той степени, в которой можно достичь максимального сокращения затрат (АРП, 2000 год).
Affordability is crucial and may require de-linking research and development costs from product prices, as proposed by the World Health Organization in its global strategy and plan of action on public health, innovation and intellectual property. Решающее значение имеет экономическая доступность, обеспечение которой может потребовать разделения затрат на научные исследования и разработки и цен на продукты исследований, как это предлагается Всемирной организацией здравоохранения в ее глобальной стратегии и плане действий в области общественного здравоохранения, инноваций и интеллектуальной собственности.
Where cost-accounting principles are to apply, all overheads should be taken into account in establishing standard costs and charge rates for time recording and other costing systems. При применении принципов учета расходов все накладные расходы должны учитываться при установлении нормативных расходов и ставок оплаты для систем регистрации затрат рабочего времени и других систем калькуляции расходов.
Small satellite projects could result in fruitful cooperation between different countries in the planning, implementation and operation of scientific and application satellite missions, as well as in the effective utilization of the data acquired while sharing developmental and operational costs. В результате реализации проектов использования малоразмерных спутников может развиваться плодотворное сотрудничество между различными странами в области планирования, создания и эксплуатации научных и прикладных спутников и эффективного использования полученных данных при совместном покрытии затрат на разработку и эксплуатацию.
Every effort had been made to keep costs to a minimum; the new system would require approximately 130 staff to meet the needs of approximately 90,000 personnel deployed throughout the world. Предпринимались все усилия по сведению к минимуму соответствующих затрат; новая система потребует примерно 130 сотрудников для удовлетворения потребностей около 90000 человек, размещенных по всему миру.
To calculate action plan costs, which include the development of the plans, the Secretariat has set up an informal working group that includes the secretariat of the Global Environment Facility and its implementing agencies and the United Nations Institute for Training and Research. Для расчета затрат на планы действий, включая затраты на разработку планов, секретариатом сформирована неофициальная рабочая группа, в состав которой входят секретариат Фонда глобальной окружающей среды и его учреждения-исполнители, а также Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций.
c/ Expenditures related to follow-up costs arising in the current period from United Nations aircraft crashes in Angola in 1998 and 1999. с Расходы на покрытие затрат, возникающих в текущем периоде, в связи с катастрофами воздушных судов Организации Объединенных Наций в Анголе в 1998 и 1999 годах.
For example, the value of clean water might be measured by the "avoided health care costs" or by a survey of "consumers' willingness to pay for clean water". Так, например, стоимость чистой воды можно выразить в виде "избежания затрат на медицинскую помощь", а можно определить на основе данных обследования на предмет "готовности потребителей платить за чистую воду".
The Inspectors are of the opinion that the NCRE system is a cost-effective recruitment tool compared with the normal fees of specialized headhunting companies, as well as with the costs of recruitment in some international organizations outside the United Nations. Инспекторы считают, что система НКЭ является эффективным с точки зрения затрат инструментом набора персонала по сравнению с обычной платой, взимаемой специализированными рекруторскими компаниями, а также по сравнению с затратами на набор персона в некоторых международных организациях за пределами Организации Объединенных Наций.
(e) UNEP should take the lead in assisting countries in the two-step process of quantifying environmental costs and benefits and incorporating them into mainstream policy-making; е) ЮНЕП следует взять на себя ведущую роль в оказании странам содействия в двухэтапном процессе количественного определения связанных с природоохранной деятельностью затрат и выгод и их учета в контексте разработки основных стратегий;
The unspent balance resulted from the decrease in the guaranteed fleet costs for the fixed-wing aircraft, as a result of rationalization of the flight schedule, and for the helicopter, resulting from more favourable rates negotiated under the new contract. Неизрасходованный остаток образовался в результате сокращения гарантированной величины затрат на обслуживание самолета благодаря рационализации графика полетов, а также уменьшения расходов на вертолет благодаря установлению более благоприятных ставок при заключении нового контракта.