Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
The larger the insulbar profiles, the more you can cut energy consumption and costs. Чем больше профили insulbar, тем больше можно сэкономить энергии и затрат.
A major design goal in StarLAN was reduction in Ethernet installation costs by the reuse of existing telephone on-premises wiring and compatibility with analog and digital telephone signals in the same cable bundle. Первый StarLAN работал со скоростью 1 Мбит/ с. Основной целью проекта StarLAN стало снижение затрат на установку Ethernet для повторного использования существующей телефонной проводки и обеспечение совместимости с аналоговыми и цифровыми телефонными сигналами в той же кабельной связке.
The guidelines are derived from the best available evidence of clinical efficacy and with consideration given to costs, with recommendations explicitly linked to the evidence. Это руководство разрабатывается на основе имеющегося передового опыта в области клинической эффективности и с учетом затрат и включает основанные на фактических данных рекомендации.
But a wide gap has opened up between the financial authorities and the banks on the costs and benefits of the much higher requirements now demanded by Basel. Однако между финансовыми властями и банками образовались широкие расхождения относительно затрат и выгод намного более высоких требований, которые сегодня выставляет Базель.
These calculations indicate that, even with higher discounting, the Stern Review's estimates of future benefits and costs imply that mitigation makes economic sense. Эти расчеты показывают, что даже с более высокой скидкой, оценки отчета Стерна будущих выгод и затрат говорят о том, что уменьшение выбросов имеет экономический смысл.
Investment in statistical capacity would help governments and businesses worldwide to make better policy decisions, based on a more accurate accounting of the associated costs and benefits. Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод.
Just a 0.1% increase in borrowing costs would mean hundreds of millions of euros in extra debt-service payments a year. Как и увеличение затрат по займам на 0,1% означало бы сотни миллионов евро дополнительных расходов по обслуживанию долга в год.
The athletes' transport, training and equipment costs were mostly met by the British embassy in Khartoum, and by British charities. Большую часть затрат на подготовку, экипировку и транспорт сборной была покрыта за счёт посольства Великобритании в Хартуме, а также британских благотворителей.
When the government started on privatising the electricity generation industry in the 1980s, a cost analysis for potential investors revealed that true operating costs had been obscured for many years. Когда правительство начало приватизировать электроэнергетическую отрасль в 1980-х годах, анализ затрат для потенциальных инвесторов показал, что реальные эксплуатационные расходы были занижены на протяжении многих лет.
In marketing, value is defined as the difference between a prospective customer's evaluation of the benefits and costs of one product when compared with others. В маркетинге ценность определяется как разница между оценкой потенциальным клиентом выгод и затрат на один продукт по сравнению с другими.
Explanations in terms of cost-benefit analysis assume that people do not just test hypotheses in a disinterested way, but assess the costs of different errors. Объяснения в терминах выгод и затрат предполагает, что люди не просто нейтрально проверяют гипотезы, а оценивают «стоимость» различных ошибок.
It's the Hastings, so I'm guessing it costs than your car. Это Гастингс, так что я предполагаю что затрат больше, чем на твою машину.
Similarly, direct investment by Japanese firms is increasing as they relocate production facilities to China to capitalize on lower labor costs and high-quality engineering talent. Точно также прямые инвестиции японских фирм увеличиваются по мере того, как они перемещают свои производственные мощности в Китай, чтобы извлечь выгоду из более низких затрат на рабочую силу и великолепных технических способностей местных кадров.
Emerging estimates of the total fiscal costs of rescue vary by country, but are usually just a few percentage points of GDP. Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП.
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
Based on these building blocks, the world could agree on allocating the costs for speeding the development and spread of new low-emission technologies. Основываясь на этих стандартных блоках, мир мог бы договориться о распределении затрат для ускорения развития и распространения новых технологий низких выбросов.
Many argue that the intellectual property system inhibits the acquisition, adoption and diffusion of new technologies, because of the costs and limitations imposed on developing countries. Многие доказывают, что система интеллектуальной собственности препятствует приобретению, освоению и распространению новых технологий вследствие затрат и ограничений, устанавливаемых развитыми странами.
Technological innovation has thus had two interrelated effects on commodity supply; expansion of production volume and reduction of production costs, both of them contributing to the decline in prices. Таким образом, технологические новшества оказывали двоякое взаимозависимое воздействие на предложение сырьевых товаров: как увеличение объема производства, так и сокращение производственных затрат способствовали снижению цен.
It may also be advisable to provide indemnity on the basis of input costs rather than fall in yield. Может быть также желательным обеспечивать страховое покрытие на основе производственных затрат, а не на основе снижения урожая.
In many cases, such damage amounted to an export of costs, which was a clear violation of the general principle of law prohibiting unjust enrichment. Во многих случаях такой ущерб равнозначен переносу затрат, что является прямым нарушением общего принципа права, запрещающего необоснованное обогащение.
Furthermore, insufficient provision of operations and maintenance expenditures and improper valuation of environmental costs and benefits in different investment projects can have a negative impact on the environment. Кроме того, на состоянии окружающей среды отрицательно может сказаться нехватка средств на покрытие оперативных и эксплуатационных расходов и неверная оценка экологических затрат и выгод в различных инвестиционных проектах.
An Efficiency Board, chaired by the Under-Secretary-General for Administration and Management, is working to identify further opportunities for reducing costs. Совет по вопросам эффективности, возглавляемый заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, работает над выявлением дополнительных возможностей уменьшения затрат.
This must be a clarion call, not for more bureaucracy or regulation or unnecessary costs, but instead for American ingenuity and creativity to produce the best and most cost-efficient technology. И такие меры следует рассматривать не как стремление повысить степень бюрократии или нормотворчества или уровень неоправданных затрат, а в качестве обращенного ко всем американцам призыва мобилизовать свои творческие и созидательные силы с целью разработки наилучшей и наиболее эффективной, с точки зрения затрат, технологии .
While individual firms may also react differently, enterprise surveys may provide valuable data on the structural details of losses and costs arising from the sanctions. Хотя реакция отдельных фирм может быть различной, в результате проведенных обследований предприятий могут быть получены ценные данные о структурных особенностях потерь и затрат, вызванных санкциями.
Relocation, especially of the majority small- and medium-sized zones whose locational decisions are heavily influenced by cost considerations, is likely to occur with increases in labour costs. По мере роста затрат на рабочую силу производство вполне может быть переведено в другое место, особенно в случае большинства мелких и средних зон, решения о размещении которых в огромной степени зависят от величины издержек.