Short-term statistics on labour costs: Collection and dissemination of quarterly indices on labour costs and agreed wages. |
Краткосрочная статистика затрат на рабочую силу: Сбор и распространение квартальных индексов затрат на рабочую силу и согласованной заработной платы. |
Proposals for non-traditional sources of funding included arrangements for recuperation of costs, self-financing, and reduction of management and administrative costs. |
В качестве нетрадиционных источников финансирования предлагается использовать, в частности, механизмы возмещения затрат, самофинансирования и сокращения управленческих и административных расходов. |
The costs for the disposal of medium-level waste have been rising steadily over the years, and estimates of future costs vary widely. |
Стоимость захоронения среднеактивных отходов неуклонно повышалась с годами, и оценки в отношении будущих затрат колеблются в широких пределах. |
The above costs, therefore, relate to the share of investment costs which can be attributed only to the removal of lead. |
Поэтому вышеуказанные издержки относятся к той доле инвестиционных затрат, которую можно связывать только с технологическими операциями по удалению свинца. |
In addition, the user charges levied are usually inadequate to cover operation and maintenance costs, let alone investment costs. |
Кроме того, взимаемых с пользователей сборов, как правило, недостаточно для покрытия расходов по эксплуатации и техническому обслуживанию, не говоря уже о возмещении инвестиционных затрат. |
The model looked at the macroeconomic effects of the costs of abatement measures and how these costs were transferred to the population. |
В модели рассматривается макроэкономическое воздействие затрат на меры по борьбе с выбросами и каким образом эти затраты переносятся на население. |
However, to capture total social costs, other economic costs are also relevant. |
Однако для исчисления общего размера затрат для общества необходимо учитывать и другие виды затрат. |
Field costs as a percentage of total survey costs |
Удельный вес затрат на сбор данных в общем объеме расходов на проведение обследований |
In all cases field costs accounted for between 60 and 80 per cent of overall survey costs. |
Во всех случаях расходы, связанные со сбором данных, составляют 60-80% от общего объема затрат по проведению обследований. |
No reliable figures for the estimated costs of phasing out C-PentaBDE are available, but most studies state that these costs are "low". |
Не имеется никаких надежных цифр в отношении примерных затрат на прекращение использования К-пентаБДЭ, но в большинстве исследований говорится, что они являются "низкими". |
The costs were about half of the constructions costs of any of the first three courtrooms. |
Затраты на его возведение составили примерно половину затрат на строительство каждого из первых трех залов суда. |
The Panel finds, therefore, that these costs are not supported by the evidence and should be deducted from KOC's estimated future costs. |
Поэтому Группа считает, что эти расходы не подтверждены предъявленными документами и должны быть вычтены из предполагаемых будущих затрат "КОК". |
Whatever competitive advantage these countries have is erased by prohibitively high transit and transportation costs, which in some cases, account for almost 40 per cent of total costs. |
Какие бы преимущества эти государства не имели с точки зрения конкуренции, они сводятся на нет из-за недоступно высоких транзитных и транспортных расходов, которые, в некоторых случаях, составляют почти 40 процентов от общих затрат. |
The key concern is that the private sector while improving efficiency by cutting costs, may in addition seek to cut costs available for maintenance, control etc of important services. |
Главная причина заключается в том, что, стремясь к повышению эффективности путем сокращения затрат, частный сектор может в то же время сокращать затраты на техническое обслуживание, контроль и т.д. в сфере важных услуг. |
Cement production also has high energy requirements, which typically account for 30-40 per cent of the production costs (excluding capital costs). |
Производство цемента также имеет высокую потребность в энергии, на которую обычно приходится 30-40 процентов себестоимости продукции (без учета капитальных затрат). |
Based on an evaluation of control costs performed in the European research project ESPREME, a database of costs and efficiencies for some different control options was developed. |
На основе оценки затрат на контроль, проведенной в рамках европейского исследовательского проекта ЭСПРЕМЕ, была разработана база данных расходов и эффективности для некоторых вариантов контроля. |
As a result, the additional costs of these larger projects would normally be expected to constitute a smaller fraction of the total project costs. |
В результате дополнительные затраты в этих крупных проектах обычно составляют меньшую долю от общего объема затрат по проекту. |
Estimates of capital costs as well as operating and maintenance costs were calculated using standardized factors supplied by EPA. |
Расчеты капительных затрат, а также эксплутационных расходов и расходов на техническое обслуживание проводились с использованием стандартных параметров, принятых АООС. |
This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems. |
Это приведет к снижению удельных затрат, расходов на обслуживание, затрат времени на внедрение и обеспечит высокий уровень межсистемной интеграции оперативных процессов. |
Farmers' involvement in those schemes induces additional costs that are due mainly to high administrative costs, investments in new equipment and audits on the farm. |
Участие фермеров в этих планах требует дополнительных затрат, обусловленных главным образом высокими административными расходами, инвестициями в новое оборудование и проведением аудита на фермах. |
Benefit/Cost Ratio (BCR) is given by the ratio of the discounted sum of all future costs and benefits except investment costs to the discounted sum of investment costs. |
Соотношение выгод/затрат (СВЗ) - соотношение дисконтированной суммы всех будущих затрат и выгод, за исключением инвестиционных затрат, и дисконтированной суммы инвестиционных затрат. |
The costs of inaction are likely to be high, both in terms of direct costs and forgone development opportunities. |
Издержки, обусловленные бездействием, будут, вероятно, большими как с точки зрения прямых затрат, так и упущенных возможностей в области развития. |
From their perspective, an alternative way of assessing costs and benefits is to examine the question of payback times from the angle of opportunity costs. |
С их точки зрения альтернативным методом оценки затрат и выгод является изучение вопроса о времени окупаемости с точки зрения альтернативных издержек. |
There may be exceptions to this, but the costs must never exceed the actual costs of providing transcripts, printouts or copies. |
Допускаются определенные исключения, однако размер платы в любом случае не должен превышать фактических затрат на подготовку расшифровки стенограмм, распечаток или копий. |
However, for costs specific to mercury, Table 12 shows both investment and operating costs while investing in an incinerator. |
Что же касается затрат, конкретно связанных с ртутью, то в таблице 12 показаны как инвестиционные, так и эксплуатационные затраты при инвестировании средств в установку для сжигания. |