Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Logically, this will at all times be based on a fair assessment of the actual costs. Логично, что в основе этого будет лежать справедливая оценка фактических затрат, предполагающая учет факторов риска и законных интересов.
It was suggested that it would be very useful if CCC provided an analysis of costs involved for level-1 and level-2 national stations/measurement programmes. Было внесено предложение о целесообразности представления КХЦ анализа затрат, связанных с работой национальных станций/программ по измерению уровня 1 и уровня 2.
Implement internationally recognised methodologies for calculating costs of environmental policies; prepare robust cost estimates for priority environmental programs; train staff in the use of these techniques. Использование международно-признанных методологий для расчета затрат, связанных с природоохранными стратегиями; разработка всеобъемющего анализа средств, необходимых для приоритетных экологических программ; подготовка сотрудников в области применения этих технологий.
KOC also proposes a deduction in the amount of US$23,926,041 to its incurred JO costs. "КОК" предлагает также вычесть из понесенных ею затрат в связи с СО сумму 23926041 долл. США.
KOC requests compensation in the amount of US$202,161,869 for its costs related to its well post capping programme, Al Tameer. "КОК" истребует компенсацию своих затрат, связанных с реализацией работ на этапе после заглушки скважин - Эль-Тамир.
However, the total costs had not correspondingly decreased since the associated support work was not counted in the PDI increases. Однако соответственного сокращения общего объема затрат не произошло, поскольку при увеличении ЧДИ не учитывается сопутствующая вспомогательная работа.
With RoR regulation, prices are set to cover firms' capital and operating costs and an agreed "fair" return on investment. В случае регулирования на базе нормы прибыли цены устанавливаются с покрытием капитальных и эксплуатационных затрат компании плюс согласованный "справедливый" коэффициент окупаемости капиталовложений.
With production problems and estimated costs of $1.2 million the band cancelled the plans for December concerts in South America. Из-за проблем с продакшеном и больших финансовых затрат - в размере на $ 1,2 млн, - группа решила отказаться от выступлений в Южной Америке.
The overall cost of the forum (including conference and documentation costs) might thus be limited to US$ 400,000600,000 annually. Это позволит снизить размер общих затрат на форум (включая конференционное обслуживание и подготовку документации) до 400000 - 600000 долл. США в год.
Estimates and the distribution of new posts and related post and non-post costs are contained in annex III. Этой суммы будет достаточно для покрытия затрат, связанных с обеспечением функционирования реорганизованных неформальной и формальной систем правосудия.
Based on the cost comparison, the Secretariat managed to reduce the costs associated with certain types of personnel, resulting in savings of €234,705 euros. С учетом результатов сопоставления стоимости Секретариату удалось добиться снижения затрат на оплату услуг отдельных категорий персонала и получить экономию в размере 234705 евро.
In support of its claim for non-operative and idle costs, Fujita provided copies of payment vouchers, receipts and invoices. В обоснование претензий о возмещении затрат в связи с вынужденным простоем "Фуджита" предоставила копии платежных расписок, квитанций и счетов.
But, as productivity is much higher in Germany, an effective reduction of hourly labor costs by uncompensated increases in working hours seems worth trying. Но, поскольку производительность труда гораздо выше в Германии, эффективное сокращение затрат на рабочую силу посредством увеличения количества рабочих часов без соответствующего возмещения, кажется стоящей попыткой.
(b) US$ 1,443,735 (including programme support costs) will be necessary to fulfil the estimated costplan for approved activities in the year 2000. Ь Для выполнения расчетного плана затрат на утвержденные мероприятия в 2000 году потребуется 1443735 долл. США (включая издержки на поддержку программ).
However, there are additional one-time set-up costs for new United Nations occupancy at any site, which could offset any long-term savings. Возможно, с точки зрения затрат окажется более эффективной аренда служебных помещений в двух местах, расположенных близко друг от друга.
Eighty per cent of the drug costs for our national prescription drug plan are spent on treating hypertension and diabetes. Восемьдесят процентов от суммы затрат на лекарственные средства в рамках нашей государственной программы по рецептурным препаратам идет на лечение гипертонии и диабета.
Optimization of costs should be performed when possible but always without losing sight of the overall objectives of enterprise environmental monitoring. По возможности следует проводить оптимизацию затрат, но при этом ни в коем случае нельзя упускать из виду общие задачи мониторинга окружающей среды на предприятии.
The Committee expects that a comprehensive analysis of the costs and benefits of turnkey fuel arrangements will be provided at that time. Комитет ожидает, что вместе с этой информацией будет представлен и всеобъемлющий анализ затрат и результатов, связанных с заключением контрактов на поставку топлива «под ключ».
The Organization for Economic Cooperation and Development has estimated that trade costs for landlocked developing countries could be reduced by as much as 16.4 per cent. По оценкам Организации по экономическому сотрудничеству и развитию, потенциальное уменьшение связанных с торговлей затрат для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, составит до 16,4 процента.
Those recommendations include developing a funding strategy for end-of-service and post-retirement liabilities, and procedures to mitigate exchange rate risks subject to guidance from United Nations Headquarters and consideration of costs and benefits. К таким рекомендациям относятся разработка стратегии финансирования обязательств по выплатам при окончании службы и после выхода на пенсию и введение процедур для уменьшения рисков, связанных с обменными курсами, на основе руководящих указаний Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и с учетом затрат и преимуществ.
IPSAS requires that management measure the defined-benefit obligations and annual costs under such plans, using assumptions that are long-term in nature and reflect the Fund's best judgement and estimates. По МСУГС требуется, чтобы руководство проводило оценку финансовых обязательств по планам с выплатами установленного размера и ежегодных затрат по таким планам с использованием допущений долгосрочного характера, сделанных на основе самых точных оценочных заключений и расчетных оценок Фонда.
Accounting for these health co-benefits can produce a more complete economic picture of the costs and benefits associated with efforts to reduce heating-related emissions, such as wood-stove change-out programmes. Учет этих сопутствующих выгод для здоровья человека позволит получить более полную экономическую картину затрат и выгод, связанных с усилиями по сокращению выбросов, воздействующих на здоровье, в частности это относится к программам по замене печей на древесном топливе.
Slap on an amendment for another $150 million in costs... subsidies, handouts... and the bill goes down in flames. Когда досмерти чего-то хочется, понимаете... он внес поправки на дополнительные 150 миллионов затрат, пособия, подачки, в общем, законопроект вылетел в трубу.
Such needs, accompanied by rising health-care costs and stagnating resources, have made it necessary for UNRWA to seek new ways of delivering health care. Эти потребности наряду с увеличением затрат на здравоохранение и отсутствием динамики роста объема ресурсов вынудили БАПОР заняться поиском новых путей обеспечения здравоохранения.
By any accounting, the costs of implementing the MACT rule are significantly less than facility conversion to non-mercury cell technologies. Какими бы ни были расчеты, затраты на осуществление Положения ТМО значительно меньше затрат, связанных с переводом объектов на нертутные электролизные технологии.