Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
While it can also encourage farmers to produce more, whether this happens depends on the mix of incentives, risks and costs faced by farmers. Хотя этот фактор и может побудить фермеров увеличить объем производства, успех зависит от комплекса стимулирующих факторов, рисков и затрат, которые должны принимать во внимание фермеры.
While recognizing that cost is only one factor, the Board examined the relative costs of maintaining refugees in protracted situations and of durable solutions. Признавая, что затраты являются всего лишь одним из факторов, Комиссия вместе с тем проанализировала соотношение затрат на оказание поддержки беженцам, находящимся в затяжных ситуациях, и на реализацию долгосрочных решений.
(c) Incomplete consideration of the costs in the cost benefits analysis. с) не обеспечен полный учет издержек при анализе затрат и результатов.
The decrease in expenditure under operational costs was due mainly to the postponement of a major information technology project owing to the lengthy procurement process. Сокращение объема затрат по категории «Оперативные расходы» объяснялось главным образом отсрочкой осуществления крупного информационно-технического проекта, вызванной затяжным закупочным процессом.
Various sources of international funding and risk tools could be accessed to help to finance capital and capacity-building costs for adaptation to climate change in least developed countries. Можно получить доступ к различным международным инструментам финансирования и оценки рисков для оказания содействия в покрытии капитальных затрат и затрат на наращивание потенциала в деле адаптации к изменению климата в наименее развитых странах.
Mainly owing to higher costs for self-sustainment of contingent-owned equipment as a result of faster than planned deployment of military contingents Главным образом вследствие более высоких затрат на принадлежащее контингентам имущество для самообеспечения в результате более быстрого по сравнению с запланированным развертывания воинских контингентов
It is partly offset by lower requirements for freight and related costs as a result of a lower planned volume of cargo clearance and internal transportation. Эта разница частично компенсируется снижением потребностей в средствах для покрытия затрат на перевозки и связанных с ними расходов в результате уменьшения запланированного объема деятельности, связанной с обработкой грузов, и внутренних перевозок.
He highlighted the importance of, inter alia, technical improvements, successful deployment experience and synergies with the oil and gas industry to reduce the costs of marine renewable energies. В своем выступлении он подчеркнул важность технических усовершенствований, опыта их успешного внедрения и взаимодействия с нефтегазовой промышленностью в целях сокращения затрат на морские возобновляемые энергоресурсы.
Reduced transaction costs (in terms of both money and time) for exporters and importers Снижение транзакционных издержек (с точки зрения денежных расходов и затрат времени) для экспортеров и импортеров
In addition, simple comparisons between maritime and land transport costs often lead to the conclusion that the land bridge is not financially competitive. Кроме того, простое сопоставление затрат на морские и сухопутные перевозки зачастую позволяет сделать вывод о том, что наземные мосты в финансовом отношении неконкурентоспособны.
BNUB has continued to be proactive in identifying and implementing cost-sharing arrangements with the United Nations Country Team to pool resources, improve efficiency and reduce costs. В целях объединения ресурсов, повышения эффективности и сокращения затрат ОООНБ по-прежнему инициативно занималось выявлением и внедрением механизмов совместного покрытия расходов со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The review also analyses the project management, costs and benefits associated with ERP systems, with recommendations directed to executive heads, legislative bodies and CEB. В обзоре также дается анализ управления проектами и затрат и выгод, связанных с использованием систем ОПР, и излагаются рекомендации, предназначенные для административных руководителей, директивных органов и КСР.
A summary of the indicative costs for implementing potential elements of the work programme is provided below the individual elements in table 6. Общий обзор ориентировочных затрат на осуществление потенциальных элементов программы работы приводится ниже в таблице 6 после описания отдельных элементов.
Evaluation of benefits and costs; and ё) оценки выгод и затрат; и
Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. Было установлено, что сокращению затрат в большей степени способствуют расширение доступа к информации, гармонизация и упрощение документации, управление рисками и оптимизация пограничных процедур.
In paragraph 24, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it review the costs and benefits of introducing procedures to mitigate exchange rate risks and losses. В пункте 24 ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует провести анализ затрат и выгод, связанных с внедрением процедур для уменьшения курсовых рисков и убытков.
MENUB will implement cost-sharing arrangements with the United Nations country team to pool resources, improve efficiency and reduce costs, particularly as they relate to medical services. МООНВБ будет внедрять механизмы совместного покрытия расходов со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях объединения ресурсов, повышения эффективности и снижения затрат, особенно связанных с медицинским обслуживанием.
One of the pernicious consequences of private education is that it undermines universal access to education, owing to the high costs associated with it. Одно из пагубных последствий частного образования состоит в том, что из-за высоких затрат, связанных с его получением, оно подрывает принцип обеспечения всеобщего доступа к образованию.
The Board considers that the "pay-as-you-go" financing model exposes the General Assembly to the risk of increasing cash costs in future periods. Комиссия считает, что распределительная модель финансирования делает Генеральную Ассамблею уязвимой к риску повышения денежных затрат в будущие периоды.
The above comments regarding the net change in health/environmental costs and benefits of using PCP should also be taken into account. Также следует принять во внимание приведенные выше замечания о чистой величине изменения затрат и выгод от использования ПХФ для здоровья/окружающей среды.
The overexpenditure was offset in part by reprioritizing other operational costs and limiting expenditure to critical requirements in an effort to lower the overexpenditure arising from the security-related events. Перерасход был частично компенсирован изменением приоритета других оперативных расходов и ограничением затрат на наиболее важные потребности с целью снижения перерасхода, связанного с мероприятиями по обеспечению безопасности.
As part of the global fleet management project, UNHCR plans to launch a project on the monitoring and optimization of maintenance costs. В рамках проекта управления глобальным парком автотранспортных средств УВКБ планирует начать осуществление проекта по отслеживанию и оптимизации затрат на техническое обслуживание.
Inadequate wastewater management restricts development, threatens livelihoods and increases poverty as a result of increased costs of health care as well as reduced productivity and educational opportunities. Неадекватное управление сточными водами ограничивает развитие, угрожает средствам существования и увеличивает масштабы бедности вследствие роста затрат на здравоохранение, а также снижения производительности труда и сокращения возможностей получения образования.
Attractive costs of personnel and easy access to the labour market Привлекательный уровень затрат на персонал и легкодоступный рынок труда
They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки.