Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
In this regard, they outlined specific austerity measures that various organizations had taken and continued to take in order to manage with limited resources, to cut costs and to streamline organizational activities. В этой связи они в общих чертах охарактеризовали конкретные меры экономии, которые различные организации приняли или продолжают принимать в целях осуществления деятельности при ограниченных ресурсах, сокращения затрат и рационализации работы организаций.
While the organizations should continue to explore ways to cut costs, it was important to ensure that any additional short-term measures aimed at introducing changes into the present post adjustment and margin mechanisms should not have unintended negative long-term consequences. Организациям следует и далее изыскивать способы сокращения своих затрат, однако при этом важно обеспечить, чтобы принятие любых дополнительных краткосрочных мер, направленных на внесение изменений в нынешние механизмы системы коррективов по месту службы и регулирования размеров разницы, не привело к непреднамеренным негативным последствиям в долгосрочной перспективе.
Consequently, the Commission stressed the importance of identifying in advance the intended results expected from staff mobility policies and highlighted the need for organizations to carefully examine the relationship between costs and benefits. В связи с этим Комиссия подчеркнула важность заблаговременного определения намечаемых результатов, ожидаемых от проведения политики в отношении мобильности, и особо отметила необходимость тщательного анализа организациями соотношения затрат и выгод.
The size of a duty station in terms of numbers of staff present also has a significant impact on the costs, as does the period of eligibility. Объем затрат в значительной степени зависит также от размеров места службы с точки зрения численности работающего в нем персонала и срока, в течение которого предоставляется данная выплата.
However, it is unclear why the increased costs previously forecast for such a strategy have not been reflected in the administration's anticipated final cost for the project. При этом не ясно, почему ранее предсказанное увеличение затрат при использовании такой стратегии не было отражено в подготовленном администрацией прогнозе окончательных затрат по проекту.
In addition, the Committee notes that the implementation of the measures in the manner indicated by the Secretary-General would not incur any financial costs for the Organization and would generate some savings. Наряду с этим Комитет отмечает, что осуществление мер в указанном Генеральным секретарем порядке не повлечет никаких финансовых затрат для Организации и позволит добиться некоторой экономии.
United Nations country teams in pilot countries, with the support of resident coordinators, are approaching the limits of what can be achieved by country-level innovations to reduce transaction costs and increase efficiency. Страновые группы Организации Объединенных Наций в странах эксперимента при поддержке со стороны координаторов-резидентов приближаются к пределам того, что может быть достигнуто за счет нововведений на страновом уровне с целью сокращения операционных затрат и повышения эффективности.
(e) Assessment of costs for meeting the provisions under the revised Gothenburg Protocol, in an oil refinery plant in Belarus. ё) оценка затрат по выполнению положений пересмотренного Гётеборгского протокола на нефтеперерабатывающем предприятии в Беларуси.
The 1993 SNA did not include the return to capital in estimating the output of goods and services produced for own final use by households and corporations when these were estimated as the sum of costs. В СНС 1993 года отдача от капитала не учитывалась при оценке выпуска товаров и услуг, произведенных домашними хозяйствами и корпорациями для собственного конечного использования, когда этот выпуск оценивается по общей сумме затрат.
According to the speaker, annual growth rates of unit labour costs and inflation rates had followed each other during the past four decades in all the countries of the world. Согласно его утверждению, ежегодные темпы роста удельных затрат на рабочую силу и темпы инфляции следовали друг за другом в течение последних четырех десятилетий во всех странах мира.
It may be defined as "the integrated management of health and injury risks, chronic illness and disability to reduce employees' total health-related costs, including direct medical expenditures, unnecessary absence from work, and lost performance at work". Эта модель может быть определена как «комплексное управление рисками для здоровья и рисками травматизма, хронических заболеваний и временной утраты трудоспособности в целях снижения общих затрат на работников, связанных со здоровьем, включая прямые медицинские расходы, неоправданное отсутствие на работе и падение результативности труда».
Other policies that have been implemented to reduce the adverse impacts of sovereign debt crises include measures to lower sovereign borrowing costs, enhance credit demand from firms and consumers and provide greater rescue funds in times of crisis. Другие меры политики, принятые для уменьшения неблагоприятного воздействия кризисов суверенной задолженности, включают меры по уменьшению затрат на суверенное заимствование, увеличению спроса на кредиты со стороны компаний и потребителей и обеспечению более крупных фондов помощи в кризисные периоды.
Before the award of global systems contracts, MONUSCO analysed all costs based on financial regulation 5.12 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which includes "best value for money". Прежде чем предоставить глобальные системные контракты, МООНСДРК проанализировала все затраты с учетом финансового положения 5.12 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, которое предусматривает применение принципа максимальной рентабельности затрат.
The proposed budget for 2012/13 reflects a decrease from the 2011/12 budget, and the Mission further strives to identify additional efficiency gains through finding more economic and viable solutions to reduce costs in operations. Предлагаемый бюджет на 2012/13 год меньше бюджета на 2011/12 год, и Миссия продолжает стремиться к повышению эффективности своей деятельности с точки зрения затрат путем поиска более экономичных решений, которые позволили бы сократить оперативные расходы.
He stressed the technical and resource potential of marine renewable energies, including reducing greenhouse gas emissions, as well as the difficulties in assessing the costs of such technologies. Он особо отметил технический и ресурсный потенциал морских возобновляемых источников энергии, включая сокращение выбросов парниковых газов, а также сложности, связанные с оценкой затрат на разработку таких технологий.
Even where basic education is free, accessing the public education system often implies having to meet the burden of hidden and indirect costs such as expenditures for textbooks, transportation, meals or school uniforms. Даже в странах с бесплатным базовым образованием реализация доступа к государственной системе образования зачастую предполагает принятие на себя бремени скрытых и косвенных затрат, таких как расходы на учебники, транспорт, питание или школьную форму.
Decentralized sanitation options might show benefits from the perspective of human rights in terms of increased options to participate in decision-making and lower costs, thereby enhancing opportunities to extend services to all. Децентрализованные варианты услуг санитарии могут продемонстрировать преимущества с точки зрения прав человека в условиях возможностей более активного участия в процессе принятия решений и снижения затрат, что расширяет возможности по предложению услуг для всех людей.
When assessing benefits, it is also important to assess the costs associated with implementing and maintaining the accounting framework, so that management can demonstrate that the benefits flowing from IPSAS represent a good return on Member States' investment. При оценке соответствующих преимуществ важно также проводить оценку затрат, связанных с внедрением и применением системы учета, с тем чтобы руководство могло продемонстрировать, что преимущества, связанные с переходом на МСУГС, обеспечивают хорошую отдачу от инвестиций государств-членов.
Indeed, in 2014, the subvention is projected to cover only 84 per cent of the costs of the Director. Так, в 2014 году за счет дотации будет предположительно профинансировано всего лишь 84 процента затрат, связанных с должностью Директора.
While such agreements provide a basis to regulate bilateral flows, reduce irregular movements and avoid excessive migration costs, provisions do not always meet international obligations, implementation remains uneven and monitoring responsibilities are sometimes unclear. Хотя такие соглашения служат основой для регулирования двусторонних потоков, уменьшают нелегальные перемещения и помогают избегать чрезмерных затрат в связи с миграцией, их положения не всегда соответствуют международным обязательствам, их осуществление остается неровным, а обязанности по контролю порой являются неясными.
The Administration agreed with the recommendation to take account of the historical disbursement and to apply a consistent approach for the estimation of legal services costs when preparing the cost plan, supported by adequate justification. Администрация согласилась с рекомендацией о том, чтобы при расчете планируемых затрат на юридические услуги принимать во внимание динамику выплат и применять последовательный подход к составлению в достаточной мере обоснованной сметы расходов.
New licences were issued for qualified private generators to compete in the wholesale market and applying the marginal system price across the board created an incentive for generation companies to reduce production costs and make profits. Частным генерирующим компаниям, удовлетворяющим соответствующим требованиям, были выданы новые лицензии для выхода на оптовый рынок, а введение предельной системной цены на уровне всей отрасли послужило для генерирующих компаний стимулом к снижению производственных затрат и извлечению прибыли.
A detailed design will define precisely the quantity and nature of the work to be undertaken, thus enabling the construction contractors to provide detailed fixed costs before the work commences. Рабочее проектирование позволит точно определить объем и характер работ, которые предстоит выполнить, благодаря чему строительные подрядчики смогут подготовить детализированные оценки затрат по проекту до начала его реализации.
Regional projects also competed with national investments which could have shorter-term impact and visibility, and there was always uncertainty about the costs and benefits that such programmes would generate. Кроме того, региональные проекты составляют конкуренцию национальным капиталовложениям, которые могут иметь менее продолжительный эффект и заметность, и всегда присутствует элемент неопределенности относительно затрат и результатов, связанных с реализацией таких программ.
The feasibility study included a review of in-house computer systems and those hosted or provided by external service providers, along with the initial investment and future costs implications of the solutions reviewed. Аналитическое исследование включало обзор функционирования общеорганизационных систем и систем, разработанных или предоставленных внешними поставщиками услуг, а также анализ первоначальных инвестиций и будущих последствий проанализированных решений с точки зрения затрат.