| Better repayment prospects and lower regulatory capital costs then fuel the asset-based financing of further acquisition of assets. | Улучшение перспективы возврата долга и снижение затрат капитала на регулирование позднее стимулируют финансирование операций с дальнейшим приобретением активов. |
| Deriving the least-cost solution with a cap on marginal costs, ensuring that original environmental targets are met. | Ь) расчет наименее дорогостоящего решения с ограничением предельных затрат, обеспечивающего выполнение исходных целевых экологических показателей. |
| ∙ Efficiency-seeking FDI may also be attracted by falling costs in Asia. | Инвесторов, осуществляющих ПИИ в стремлении повысить эффективность, может также привлечь снижение затрат в Азии. |
| This would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary-course transactions. | Это привело бы к значительному увеличению затрат и причинило бы серьезный ущерб обычным коммерческим операциям. |
| The task for democratic leaders is to dramatise the long-term benefits, while placing the short-term costs in an honest but accurate perspective. | Задача демократических лидеров - подчеркнуть долгосрочные выгоды и честно (но точно) обрисовать перспективу краткосрочных затрат. |
| In this case, it is common then for costs to be subsidized by the State for first-time registrations. | В этом случае обычной практикой является субсидирование государством затрат, связанных с проводимой впервые регистрацией передачи прав. |
| For refrigeration and AC, the capital and operating costs had been re-evaluated. | По холодильному оборудованию и системам кондиционирования воздуха была проведена рекалькуляция капитальных и эксплуатационных затрат. |
| This enhances operations capabilities and ground-crew performance with lower costs, thus contributing further to sustainable space missions. | Это расширяет оперативные возможности и повышает качество работы наземного персонала при снижении затрат, что также содействует устойчивости космических полетов. |
| The Organization could fulfil its mandates using rigorous results-based management and budgeting by optimizing the use of resources and reducing costs. | Организация может обеспечить выполнение своих мандатов, неукоснительно следуя принципам ориентированного на достижение конкретных результатов управления и бюджетирования путем оптимизации использования ресурсов и снижения затрат. |
| Financial benefits were found due to lower production and disposal costs through use of secondary materials and re-using/recycling. | Финансовые преимущества возникают в результате уменьшения затрат, связанных с производством и удалением, благодаря использованию вторичных материалов и повторному использованию/рециркуляции продуктов. |
| This approach is not possible for film records because of the high costs involved. | Этот подход не может применяться к киноархивам вследствие связанных с ним больших затрат. |
| It also describes the way a functional unit approach/ scenario would look at the issues of GWP, energy efficiency and costs. | В ней также описан способ рассмотрения вопросов ПГП, энергоэффективности и затрат по методу/сценарию функционального подразделения. |
| Rough estimates of the additional costs the schemes will entail are given below. | Ниже представлены ориентировочные оценки дополнительных затрат по предлагаемым способам использования и утилизации шахтного метана. |
| On March 21, 1963, Alcatraz officially closed due to rising costs and decrepit facilities. | 21-го марта 1963 года тюрьма "Алькатрас" была официально закрыта из-за растущих затрат и обветшалости сооружений. |
| We are pleased to offer advice without any additional costs. | Мы охотно проконсультируем Вас, не требуя от Вас дополнительных денежных затрат. |
| The second lesson is that countries ought to plan their budgets taking into account the rising fiscal costs of an aging population. | Второй урок - при планировании бюджета страны нужно учитывать рост бюджетных затрат на пенсионное обеспечение пожилых людей. |
| The reduced requirements were due mainly to lower costs of medical supplies resulting from systems contracts. | Сокращение потребностей было в целом вызвано снижением затрат на поставки материалов медицинского назначения по системным контрактам. |
| In addition, the regular budget provision covers a proportion of related non-post requirements and security costs at Geneva Headquarters. | Кроме того, регулярные бюджетные ассигнования покрывают соответствующую часть потребностей, не связанных с должностями, а также затрат на обеспечение безопасности в женевской штаб-квартире. |
| First, it consistently attributes direct costs of the organization to projects using activity-based costing. | Во-первых, оно последовательно придерживается практики списания прямых расходов организации со счетов проектов, в которых ведется учет затрат по отдельным видам деятельности. |
| The audit costs related to both internal and external auditing of the Fund's operations. | Расходы на ревизию предназначены для покрытия затрат на проведение внутренней и внешней ревизии операций Фонда. |
| Reduced defence spending and avoided costs of dispute/military conflict | Сокращение расходов на оборону и предупреждение затрат, связанных с возникновением спорной ситуации/военного конфликта |
| An OFT market study of personal accounts shows how higher search costs dampen competition. | О негативном влиянии значительных затрат, связанных с поиском нужных товаров, на конкуренцию говорится в подготовленном Управлением по вопросам добросовестной конкуренции исследовании, посвященном рынку лицевых счетов. |
| Mandatory posting of prices (e.g. outside a point of sale) helps reduce search costs too. | Снижению "поисковых" затрат способствует также порядок, требующий от продавцов размещения на видных местах (например, снаружи торговых точек) информации о ценах. |
| Reimbursement is through the submission of claims for actual costs; | Возмещение расходов на эту вакцину производится путем подачи запросов на компенсацию фактических затрат; |
| A second, hotly debated argument is that limiting banks' size and scope has relatively low costs in terms of performance. | Следующий горячо обсуждаемый аргумент заключается в том, что ограничение размера банков и сфер их деятельности не потребует больших затрат в плане осуществления этой идеи. |