Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Table 3 gives emissions from different cattle housing in the Netherlands and an indication of the emissions reductions and costs which have been found in that country. В таблице 3 указываются уровни выбросов при различных системах содержания скота в Нидерландах, а также ориентировочные показатели сокращения выбросов и затрат, отмеченные в этой стране.
The Board therefore recommends that UNOPS undertake an investment appraisal to evaluate the costs and benefits of introducing a time recording system to support the business objectives of UNOPS. Поэтому Комиссия рекомендует УОПООН провести оценку эффективности инвестиций для определения издержек и преимуществ внедрения системы учета затрат времени в интересах достижения целей оперативной деятельности УОПООН.
A cost measurement study, conducted to determine the real cost of supporting extrabudgetary activities, revealed that approximately 22.5 per cent of support costs were incurred by the organizations of the United Nations system in the acceptance and administration of voluntary contributions. В ходе исследования, проведенного в целях определения реального размера затрат на поддержку деятельности, финансируемой из внебюджетных источников, было установлено, что в связи с принятием добровольных взносов и управлением ими затраты организаций системы Организации Объединенных Наций на вспомогательное обслуживание составляют примерно 22,5 процента.
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах.
A number of delegations took the floor on this item, focusing their remarks around questions of UNHCR's mandate for prevention, complementarity with other humanitarian actors, costs and early warning. По этому пункту выступил ряд делегаций, которые в своих заявлениях сосредоточили внимание на таких вопросах, как мандат УВКБ в области превентивной деятельности, взаимодополняемость с другими участниками гуманитарной деятельности, финансирование затрат и системы раннего предупреждения.
The deceleration of inflation in 1995 in eastern Europe was clearly helped by, among other factors, the rise in output and productivity which more than absorbed the increase in unit labour costs. Снижению инфляции в 1995 году в Восточной Европе явно способствовало, наряду с другими факторами, повышение объема и эффективности производства, которого было более чем достаточно для компенсации роста удельных затрат на единицу рабочей силы.
EPR is a relatively new policy strategy that aims at promoting the integration of environmental costs associated with products throughout their life cycle into the market price of the products. ПОП - это относительно новая стратегия в области политики, направленная на содействие включению затрат на охрану окружающей среды, связанных с использованием товаров на протяжении всего их жизненного цикла, в рыночную цену товаров.
Additionally, increased US investments in Mexico's citrus industry are expected, given the lower labour costs in Mexico and the labour-intensive nature of citrus growing. Кроме того, можно ожидать расширения инвестиций США в мексиканский сектор по производству цитрусовых, в частности, с учетом более низких затрат на рабочую силу в Мексике и трудоемкого характера процессов, связанных с выращиванием цитрусовых культур.
Major relevant variable and fixed cost components for the assessment of operating costs for secondary measures Основные составляющие переменных и постоянных затрат, имеющие значение для оценки эксплуатационных затрат, связанных с принятием вторичных мер
A range of options is under consideration, ranging from the use of economic instruments, such as energy/carbon taxation for internalizing environmental costs, to regulation (imposition of norms and standards) and promoting technological solutions (new and alternate energy forms). Обсуждается ряд вариантов: от применения экономических инструментов, таких, как налогообложение использования энергии/выбросов углерода для интернализации затрат на охрану окружающей среды, до регулирования (введения норм и стандартов) и поощрения технологических решений (новые и альтернативные формы энергии).
Rising capital costs for new rig construction, expanding geographical diversity of offshore drilling and technical challenges posed by new deep-water drilling activities are leading oil companies, and the firms that supply them with exploration and production equipment, to major consolidation. Возрастание капитальных затрат на строительство новых установок, усиление географического разброса морских нефтегазопромыслов и технические проблемы, возникающие по ходу новой глубоководной буровой деятельности, побуждают нефтяные компании и фирмы, которые снабжают их разведочным и промышленным оборудованием, к созданию крупных объединений.
Worthy of note are the efforts made by the Ministry of Health to achieve better coordination with the Guatemalan Social Security Institute in terms of the common use of installations and provision of services, which has reduced costs and improved efficiency. Следует особо отметить прилагаемые министерством здравоохранения усилия, направленные на улучшение координации деятельности с Гватемальским институтом общественной безопасности в отношении совместного использования объектов и оборудования и оказания услуг, что способствовало уменьшению затрат и повышению эффективности.
The ban on shipping urgently needed spare parts by air has led to factories being unable to operate, a consequent fall in production and a rise in the final costs to the producer. Запрет на отгрузку срочно необходимых запасных частей воздушным транспортом приводит к остановке производственной деятельности на фабриках, последующему снижению объема выпускаемой продукции и повышению конечных затрат производителя.
The use of the Internet and other forms of electronic conferencing has the potential to increase the effectiveness of UNCTAD as an intergovernmental arena for discussions, while reducing the substantial costs involved in traditional meeting formats. Благодаря использованию Интернета и других форм проведения электронных конференций возникают потенциальные возможности для повышения эффективности ЮНКТАД в качестве межправительственного форума для обсуждений при одновременном сокращении значительных затрат, связанных с проведением совещаний в традиционных организационных формах.
With the price rise for imported energy, many transition countries experienced significantly higher energy import costs, resulting in terms-of-trade losses, a fall in real national income and accumulated non-payment arrears. Такой рост цен вызвал во многих странах с переходной экономикой значительное повышение затрат на импорт энергоносителей, что привело к ухудшению условий торговли, уменьшению реального национального дохода и накоплению задолженности по неплатежам.
Some also focus on lowering the costs so that renewable sources can compete with conventional generation, for example, wind, fuel cells, geothermal heat pumps. Некоторые Стороны также уделяют большое внимание снижению затрат, с тем чтобы возобновляемые источники, например ветер, топливные элементы, геотермальные генераторы, могли конкурировать с традиционными источниками энергии.
The total revenues, not including administrative costs, are refunded to the charge payers in proportion to their share of the total energy output. Все средства от сбора налогов за вычетом административных затрат возвращаются плательщикам налогов в пропорции, соответствующей их доле в общем объеме выработанной энергии.
The figure may, therefore, give a more realistic estimate of the investment costs involved in improving the efficiency of the Russian refinery industry, enabling it also to produce more high-quality unleaded petrol in a cost-effective manner. Поэтому этот показатель, возможно, отражает более реальную оценку инвестиционных затрат, связанных с повышением эффективности нефтеперерабатывающей промышленности России и позволяющих также этой стране затратоэффективным образом увеличить объем производства высококачественного неэтилированного бензина.
The view also exists that a FIO(S) clause is to be regarded as relating to the costs of loading, stowing, etc. only without having an impact on the carrier's liability. Наличествует также точка зрения, согласно которой условие FIO(S) должно рассматриваться как касающееся затрат на погрузку, укладку и т.д. только без воздействия на ответственность перевозчика.
However, the development of the energy sector is not expected to pay major dividends in terms of national wealth until around the year 2005 because oil revenues for the first several years will go towards paying back investment costs. Однако, согласно оценкам, развитие энергетического сектора окажет существенное влияние на уровень национального дохода лишь примерно в 2005 году, поскольку в течение первых нескольких лет поступления от продажи нефти пойдут на компенсацию инвестиционных затрат 3/.
For these reasons, the Panel finds that the claim for non-productive food and accommodation costs should be reduced by the amount attributable to productive work as calculated by the expert consultants. Исходя из этого, Группа считает, что сумма претензии по статье непроизводительных затрат на питание и размещение персонала должна быть уменьшена на сумму, приходящуюся на производительные работы, рассчитанную экспертами-консультантами.
Noting the crucial role played by field representation in UNIDO's future, she urged the Director-General to support all forms of representation on condition that the host country offer a financial contribution towards its costs or provide other facilities. Отметив важнейшую роль, которую пред-ставительство на местах будет играть в будущем ЮНИДО, она настоятельно призывает Генераль-ного директора оказывать поддержку всем формам представительства при условии, что принимающая страна вносит финансовый взнос на покрытие затрат или предоставляет другие средства.
Information regarding the effectiveness and costs of control measures is based on documents received and reviewed by the Task Force and the Preparatory Working Group on POPs. З. Информация, касающаяся эффективности мер по ограничению выбросов и связанных с ними затрат, основывается на документах, полученных и рассмотренных Целевой группой и Подготовительной рабочей группой по СОЗ.
Alternative approaches such as excluding abatement options with high marginal costs reduces cost-effectiveness and results in much higher expenditures to attain the same level of ecosystem protection is to be attained. Альтернативные подходы, исключающие, в частности, варианты борьбы с выбросами, связанные с большими предельными издержками, оказываются менее экономичными и требуют более значительных затрат для достижения требуемого уровня охраны экосистем.
Some experts stressed that only technological measures were in the cost curves, and they probably constituted an upper bound of costs that would be experienced in reality. По мнению некоторых экспертов, кривые затрат отражают лишь меры технологического характера, которые, по всей вероятности, составляют верхний предел реальных расходов.