Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
Average monthly amount of costs in currency accumulated from the beginning of the year till the current month in relationship to the planned cost for the given cost category. Отношение среднемесячной суммы затрат в денежных единицах, аккумулированных с начала года по текущий месяц к плановым затратам, взятым для данной категории.
Scanner data can help in reducing costs for price data collection, increase sample sizes and reduce measurement errors. Данные сканирования могут содействовать снижению затрат на регистрацию цен, увеличению размера выборки и снижению погрешностей измерения;
Accordingly, the decision proposed that the Executive Committee of the Multilateral Fund consider proposals for cost-effective demonstration projects aiming to eliminate those by-product emissions and requested the Panel to conduct a study on the costs and benefits of such projects. Соответственно, в этом проекте решения было предложено, чтобы Исполнительный комитет Многостороннего фонда рассмотрел предложения о затратоэффективных демонстрационных проектах, направленных на ликвидацию выбросов таких побочных продуктов, а к Группе была обращена просьба провести анализ затрат и выгод таких проектов.
Our price adjustments relating to the growth of business expenses and personnel costs are no more than 3-10% per year for a specific retainer type of contract. Наша ценовая корректировка, связанная с ростом затрат на деловые расходы и персонал, составляет ежегодно не более 3-10 % для отдельных видов договоров с абонентской платой.
Instead of conventional wire spokes, it uses five sets of two thick, parallel, metal rods positioned at 72º from each other to improve durability and lower maintenance costs. Вместо обычных проволочных спиц, он использует пять наборов из двух толстых параллельных металлических стержней, расположенных на 72º друг от друга с целью повышения прочности и снижения затрат на техническое обслуживание.
Each of these factors reduces the long run average costs (LRAC) of production by shifting the short-run average total cost (SRATC) curve down and to the right. Использование любого из этих факторов снижает долгосрочные средние затраты (англ. Long Run Average Costs LRAC) сдвигая на графике вниз и вправо кривую краткосрочных средних затрат (англ. Short-run average total cost SRATC).
AMC ART-CAPITAL Management offers corporate clients a possibility to transact in the stock market without incurring costs associated with the creation of a separate infrastructure - our professionals will save your time and money having developed an investment strategy skillfully designed specially for your company. КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент» предоставляет корпоративным Клиентам возможность проводить операции на фондовом рынке без затрат на создание отдельной инфраструктуры - наши профессионалы сэкономят Ваше время и Ваши деньги, разработав специально для Вашей компании инвестиционную стратегию.
As a pathogen of livestock, notably in young calves and piglets, rotaviruses cause economic loss to farmers because of costs of treatment associated with high morbidity and mortality rates. Как патоген, распространённый среди скота, особенно молодых телят и поросят, ротавирусы вызывают экономические потери для фермеров вследствие затрат на лечение, высоких показателей заболеваемости и смертности.
Provide economic incentives, especially for development of new classes of antibiotics, to offset the steep R&D costs which drive away the industry to develop antibiotics. Обеспечение экономических стимулов, особенно для разработки новых классов антибиотиков, для компенсации резкого увеличения затрат на НИР, которое отпугивает фармацевтическую промышленность в разработках антибиотиков.
The purpose is to simplify trade procedures, rapidly circulate trade information and reduce costs of handing trade business by creating grounds for electronic trade and facilitating its wide use. Цель заключается в упрощении процедур торговли, быстром распространении информации о торговле и снижении затрат на ведение торговли путем создания основ для электронной торговли и содействия ее широкому применению.
The Stern Review Report on the Economics of Climate Change amounts to a call to action: it argues that huge future costs of global warming can be avoided by incurring relatively modest cost today. Отчет Стерна по экономическим последствиям изменения климата призывает к действию: он утверждает, что огромных затрат в будущем, вызванных глобальным потеплением, можно избежать, потратив сравнительно скромную сумму сегодня.
It also requires a substantial reform of the monetary union's system of economic governance, aimed at restoring financial stability and lowering borrowing costs, together with a boost in external demand in order to compensate for the effects of austerity. Оно также требует существенного реформирования системы экономического управления валютного союза, направленной на восстановление финансовой стабильности и снижение затрат по займам, вместе с повышением внешнего спроса для компенсации последствий мер жесткой экономии.
Unfortunately, it is highly unlikely that the ECB will do enough to persuade investors that membership is unequivocally forever, not least because Germany's Bundesbank opposes any open-ended commitment to capping borrowing costs. К сожалению, маловероятно, что ЕЦБ удастся сделать достаточно для убеждения инвесторов, что членство - это безоговорочно навсегда, в частности потому, что Бундесбанк Германии выступает против неограниченных верхним пределом обязательств в отношении затрат по кредитам и займам.
The current inflation rate of 0.3% is due to the significant decline in commodity prices and the painful but unavoidable adjustment of costs and prices in the peripheral countries. Текущий индекс инфляции в размере 0,3% связан с существенным снижением цен на товары и болезненной, но неизбежной корректировкой затрат и ценами в периферийных странах.
Over the next two months the IPCC will release further reports detailing the human and economic impacts of probable climate change and the costs and benefits of combating it. В течение следующих двух месяцев МГЭИК выпустит дополнительные отчеты с подробными человеческими и экономическими последствиями вероятного изменения климата, а также затрат и выгод от борьбы с ним.
Reducing those costs should be a priority in international discussions about the "digital divide" and "poverty relief." Сокращение этих затрат должно стать главной темой международных дискуссий, касающихся «цифрового разделения» и «борьбы с нищетой».
Infosys is redesigning every aspect of how it provides lighting, cooling, water, and transportation to their more than 100,000 employees, and aiming to reduce costs ten-fold in the process. Компания Infosys пересматривает все аспекты того, как она обеспечивает освещение, охлаждение, воду и транспортировку своим более чем 100000 работникам, с целью снижения затрат в десять раз во время этого процесса.
If drug companies target diseases that affect only people who are unable to pay high prices for drugs, they cannot expect to cover their research costs, let alone make a profit. Если фармацевтические компании направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают только люди, не способные заплатить высокую цену за лекарство, тогда они не смогут ожидать компенсации своих исследовательских затрат, не говоря уже о получении прибыли.
In fact, China makes goods for markets all over the world, including its own, thanks to a combination of factors: its low costs, its large and educated workforce, and a flexible manufacturing system that responds quickly to market demands. На самом деле, Китай производит продукты для всего мира, включая себя, благодаря комбинации: низких затрат, большой и образованной рабочей силе и легко приспосабливаемой системе производства которая быстро отвечает на запросы рынка.
Moreover, each agent has a budget and the sum of the costs of tasks assigned to it cannot exceed this budget. Каждый исполнитель имеет определённый бюджет, так что сумма всех затрат не должна превышать этот бюджет.
While economies of scale show the effect of an increased output level on unit costs, returns to scale focus only on the relation between input and output quantities. Эффект масштаба показывает влияние повышения уровня производства на единицу затрат, а отдача от масштаба определяется только соотношением между объемами используемых ресурсов и выпуском.
Moreover, it had access to some of the world's cheapest capital and labor, in an industry where labor accounted for more than 60% of manufacturing costs. Более того, у нее был доступ к самому дешевому капиталу и рабочей силе в мире в промышленности, где труд составлял более 60% производственных затрат.
When Sarkozy and other EU leaders demand Germany's participation in an economic stimulus and rescue package, one reason is that they expect Germany to again bear the lion's share of the costs. Когда Саркози и другие лидеры ЕС призывают Германию к участию в обсуждении экономических стимулов и пакета по спасению экономики, на это есть одна причина - все они ожидают того, что Германия снова возьмет на себя львиную долю затрат.
Easing can boost growth by lifting asset prices (equities and housing), reducing private and public borrowing costs, and limiting the risk of a fall in actual and expected inflation. Ослабление может стимулировать рост путем поднятия цен на активы (акции и жилье), снижение частных и общественных затрат по займам, а также ограничение риска падения фактической и ожидаемой инфляции.
Since 2013, operationalization of the policy has been supported by tools such as time sheet recording to enable more accurate allocation of costs to projects and cost centres. С 2013 года для содействия внедрению этих процедур осуществляется, в частности, учет затрат времени, что обеспечивает возможность более точно относить расходы на счет отдельных проектов и учетно-стоимостных подразделений.