Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
One member noted the existence of a limited process utilizing alpha and beta hexachlorocyclohexane for the production of trichlorobenzene but said that it was impractical owing to high production costs. Один из членов отметил, что альфа- и бета-гексахлорциклогексан используются в ограниченных масштабах для производства трихлорбензола, указав, однако, на малопрактичность этого процесса ввиду высоких производственных затрат.
Given those uncertainties, the estimate below, derived for this evaluation, is only an indication of the order of magnitude of the costs involved. Учитывая эти факторы неопределенности, приводимый ниже расчет, выполненный для целей настоящей оценки, следует рассматривать лишь как иллюстрацию, дающую общее представление о масштабах предполагаемых затрат.
Achieving this objective will often not only require an institutional embedding of markets that helps to reduce transaction costs but further public-policy incentives to enable market actors better to combine private and social rates of return. Достижение этой цели зачастую потребует не только институционального оформления рынков, что содействует сокращению операционных затрат, но также новых стимулов на уровне общественной политики, с тем чтобы участники рынка могли обеспечить в большей степени сочетание частных и общественных интересов.
Resulting exchange rate appreciation and abrupt compensatory movements in fiscal and monetary policies that accentuate the cyclical movements of foreign capital can entail high development costs, especially if domestic financial systems are weak and not well regulated and supervised. И в том, и в другом случае происходит усиление циклического характера движения иностранного капитала, что может привести к повышению затрат, необходимых для обеспечения процесса развития, особенно если внутренняя финансовая система принимающей страны является слабой и не имеет хороших механизмов регулирования и контроля.
And the difficulty people everywhere have in thinking in terms of probabilities - especially low probabilities, which they tend to write off - weakens political support for incurring the costs of taking precautionary measures. Более того, люди во всем мире находят сложным думать с точки зрения вероятности какого-то явления и имеют тенденцию сбрасывать его со счетов, если эта вероятность мала, что ослабляет политическую поддержку дополнительных затрат на предупредительные меры.
After adjusting for the lower residual value for the tanks and related equipment, the Panel finds that a depreciation deduction of US$45,313,183 should be made to KOC's claim for incurred costs at the North and South tank farms. Применив более низкий уровень остаточной стоимости резервуаров и смежного оборудования, Группа делает вывод о том, что претензия "КОК" в отношении произведенных затрат на Северной и Южной нефтебазах должна быть уменьшена на 45313183 долл. США.
Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration. Надежно действующие порталы "В2В" открывают большие возможности перед развивающими электронную коммерцию компаниями НРС, позволяя им стать участниками высокоэффективной международной торговой системы без больших затрат на маркетинг и создание рынка сбыта и расширяя их потенциал проникновения на новые рынки.
The Inspector has concluded therefore that a detailed review of the costs of running parallel language training services should be undertaken without delay with the objective of identifying the most cost effective modalities for future provision. В связи с этим Инспектор пришел к выводу о том, что необходимо незамедлительно провести детальный обзор расходов на организацию работы параллельных служб языковой подготовки в целях определения наиболее эффективных с точки зрения затрат методов оказания таких услуг в будущем.
Furthermore, other information has recently been made available from the EU: the TINA final report was issued at the end of the year and the PHARE study "Updating of transport infrastructure costs in acceding countries" has been completed. Кроме того, ЕС недавно предоставил и другую информацию: в конце года был распространен окончательный доклад по проекту ТИНА и было завершено исследование PHARE "Корректировка затрат на транспортную инфраструктуру в странах, претендующих на присоединение к Европейскому союзу".
The general idea that costs of education should be borne in proportion to financial ability thus found expression in subsidies to the poorest so as to redress their inability to dispense with the children's contribution to the survival of the family. Таким образом, общая идея о том, что при установлении порядка оплаты затрат на образование необходимо учитывать соответствующие финансовые возможности, реализовалась в создании системы субсидирования беднейших семей, позволяющей им обходиться без участия детей в обеспечении выживания семьи.
What are the effects of the competition of east European industry with western Europe based on lower labour costs? Каковы последствия конкурентной борьбы промышленных предприятий восточноевропейских стран с промышленными предприятиями Западной Европы в свете более низких затрат на рабочую силу?
As the transition from PFOS-based products has already taken place for most uses in many countries, there are only limited developmental or operational costs associated with the substitution of PFOS-based foams by foam manufacturers or users. Поскольку во многих странах вместо продукции на основе ПФОС для большинства целей уже используются заменители, переход производителей и потребителей пенообразующих составов на рецептуры, не содержащие ПФОС, не повлечет за собой значительных затрат на технические разработки или крупных эксплуатационных издержек.
For the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, support account resource requirements at the maintenance level are estimated at $73,645,500 gross covering the currently approved staffing establishment of 562 posts and related non-post costs for the full 12 months. На период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года потребности в ресурсах по линии вспомогательного счета, исчисленные исходя из прежнего уровня затрат, составляют 73645500 долл. США брутто и связаны с финансированием 562 утвержденных должностей и соответствующих не связанных с должностями расходов.
KOC proposes a deduction in the amount of US$49,678,432 to its claim for future estimated costs to account for accumulated depreciation where older facilities will be repaired or restored with newer equipment. "КОК" предлагает уменьшить сумму своей заявленной претензии в отношении будущих предполагаемых затрат на 49678432 долл. США, для того чтобы учесть аккумулированную амортизацию в тех случаях, когда старое оборудование и сооружения ремонтируются или восстанавливаются с использованием нового оборудования.
KOC proposes a betterment deduction of US$9,016,410 to its incurred costs to account for the increase in capacity of the tanks at the North and South tank farms that was achieved during the rebuilding phase. "КОК" предлагает вычесть из суммы произведенных ею затрат 9016410 долл. США, с тем чтобы учесть увеличение емкости резервуаров на Северной и Южной нефтебазах, которое было обеспечено на этапе реконструкции.
However, on the basis of science and technology, a number of key areas can be identified that seem critical for further consideration in forest policy concerning the effective, efficient and equitable allocation of the costs and benefits of forests. В то же время при помощи науки и техники можно выявить ряд ключевых областей, которые, как представляется, имеют важное значение для дальнейшего рассмотрения политики по лесам в плане эффективного, действенного и справедливого распределения затрат и благ, связанных с лесами.
Three centres scored 100 per cent results, with UNRWA trainees attaining the top positions; (e) A total of 200 new places were created through the drive to optimize vocational training without additional costs. В трех центрах был получен 100-процентный результат, причем учащиеся БАПОР были в числе лучших; ё) в рамках кампании по оптимизации профессионально-технического обучения без дополнительных затрат было создано 200 новых мест.
When the requirements for the support account, the United Nations Logistics Base at Brindisi and the one-time costs for the strategic deployment stocks were added, the total amount proposed amounted to $2.91 billion. После добавления сюда потребностей по вспомогательному счету, Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и одноразовых затрат на стратегические запасы материальных средств для развертывания предлагаемая общая сумма составляет 2,91 млрд. долл. США.
For the latter, it would be necessary to establish, as envisaged in recommendations 1 to 5, a building/real estate fund for the purpose of covering the costs of major projects. В соответствии с рекомендациями 1 и 5, сформулированными ОИГ, для покрытия непредвиденных затрат, связанных с проведением капитального ремонта, следует создать фонд эксплуатации зданий или недвижимого имущества.
As is clear from the evaluation of field-level experiences with the introduction of CCA/UNDAF, coordination has costs in terms of time and financial/human resources. Как ясно свидетельствуют результаты оценки опыта работы на местах, которые проводятся в связи с принятием ОСО/РПООНПР, координация невозможна без затрат времени и финансовых/людских ресурсов.
One member noted the existence of a limited process utilizing alpha and beta hexachlorocyclohexane for the production of trichlorobenzene but said that it was impractical owing to high production costs. Один из членов отметил, что альфа- и бета-гексахлорциклогексан используются в ограниченных масштабах для производства трихлорбензола, указав, однако, на малопрактичность этого процесса ввиду высоких производственных затрат.
Given those uncertainties, the estimate below, derived for this evaluation, is only an indication of the order of magnitude of the costs involved. Учитывая эти факторы неопределенности, приводимый ниже расчет, выполненный для целей настоящей оценки, следует рассматривать лишь как иллюстрацию, дающую общее представление о масштабах предполагаемых затрат.
Achieving this objective will often not only require an institutional embedding of markets that helps to reduce transaction costs but further public-policy incentives to enable market actors better to combine private and social rates of return. Достижение этой цели зачастую потребует не только институционального оформления рынков, что содействует сокращению операционных затрат, но также новых стимулов на уровне общественной политики, с тем чтобы участники рынка могли обеспечить в большей степени сочетание частных и общественных интересов.
Resulting exchange rate appreciation and abrupt compensatory movements in fiscal and monetary policies that accentuate the cyclical movements of foreign capital can entail high development costs, especially if domestic financial systems are weak and not well regulated and supervised. И в том, и в другом случае происходит усиление циклического характера движения иностранного капитала, что может привести к повышению затрат, необходимых для обеспечения процесса развития, особенно если внутренняя финансовая система принимающей страны является слабой и не имеет хороших механизмов регулирования и контроля.
And the difficulty people everywhere have in thinking in terms of probabilities - especially low probabilities, which they tend to write off - weakens political support for incurring the costs of taking precautionary measures. Более того, люди во всем мире находят сложным думать с точки зрения вероятности какого-то явления и имеют тенденцию сбрасывать его со счетов, если эта вероятность мала, что ослабляет политическую поддержку дополнительных затрат на предупредительные меры.