Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
However, details and thorough analysis backed by facts or figures related to operational effectiveness or financial costs are not provided. Вместе с тем в нем отсутствуют подробные данные и содержательный анализ на основе фактов или показателей, касающихся оперативной эффективности или финансовых затрат.
The costs and benefits of carrying out evaluations and converting their outcomes into useable knowledge need further analysis. Вопросы, касающиеся затрат и выгод, связанных с проведением проверок и обращением результатов этих проверок в полезные знания, требуют дальнейшего анализа.
As an outcome the costs and benefits would be analysed and presented in a transparent manner. Это обеспечит транспарентный анализ и представление затрат и выгод.
However, some Parties expressed concerns about the costs associated with implementing it. Однако некоторые Стороны выразили беспокойство в отношении затрат, связанных с ее реализацией.
Measuring the services sector implies high costs and long-term investment. Измерение сектора услуг требует значительных затрат и долгосрочных инвестиций.
This general rule may be deviated from in exceptional cases if there are special reasons that make it reasonable to apportion costs differently. Из этого общего правила могут делаться исключения в тех случаях, когда имеются особые основания, оправдывающие иное распределение затрат.
The perpetration of economic and financial crimes has a number of direct costs in developing countries. В результате экономических и финансовых преступлений развивающиеся страны несут целый ряд прямых затрат.
Collected data was used as input for an analysis of detailed benefits and costs of improvement opportunities. Полученные данные были использованы для проведения детального анализа выгод и затрат, связанных с укреплением потенциала.
This required investment - hence the increase in some headquarters costs - and time, as new systems were established and consolidated. Это требует затрат - чем и объясняется рост некоторых расходов в штаб-квартире - и времени, поскольку новые системы создаются и консолидируются.
Such expenditure includes allowances for depreciation of fixed assets assigned to research, personnel and patent registration costs. В сумму "затрат" включается дотация на амортизацию капитальных вложений, связанных с проведением исследований, наймом исследовательских кадров, расходами на регистрацию патентов.
The costs must be apportioned proportionately to the parents' income. Доля затрат определяется пропорционально доходам родителей.
In adopting ERP, UNOPS hopes to reduce high system maintenance costs and integrate currently dispersed and isolated information systems. ЮНОПС надеется, что внедрение ПОР позволит сократить значительный объем затрат на техническое обслуживание системы и объединить имеющиеся в настоящее время разрозненные и изолированные информационные системы.
Excessive constraints on the labour market such as maximum working hours and statutory overtime pay would reduce that flexibility and increase labour costs. Установление на рынке труда чрезмерных ограничений - в виде максимальной продолжительности рабочего времени и обязательной по закону оплаты сверхурочного труда - способно уменьшить степень такой гибкости и повлечь за собой увеличение затрат на рабочую силу.
Other benefits include ventilation power cost savings, reduced development costs and reduced dust problems etc. К другим преимуществам относятся экономия затрат на энергию при вентиляции, сокращение затрат на разработку и уменьшение проблем, вызываемых пылью, и т.д.
Improvements in market competition, technologic standards and transparency have resulted in a considerable drop in the costs of remittances' transfer. Возросшая конкуренция, ужесточение технических требований и повышение транспарентности рынка привели к существенному сокращению затрат на перевод средств.
Goal: Improve server and storage management to increase quality of service and reduce costs Цель: Совершенствование управления серверами и центрами хранения и обработки данных в целях повышения качества обслуживания и снижения затрат
According to the Secretary-General, it is expected that this will lower costs significantly and provide for greater flexibility. По заявлению Генерального секретаря, в результате этого ожидается значительное снижение затрат и повышение свободы действий.
Modernization of the housing and utilities infrastructure should be accompanied by a decrease in specific operational costs and the introduction of resource-saving technologies. Модернизация инфраструктуры жилищно-коммунального хозяйства должна сопровождаться снижением удельных эксплуатационных затрат и внедрением ресурсосберегающих технологий.
By establishing these standards, the ICT community will have a tool to benchmark their ICT-related costs and expenditures. Посредством установления этих стандартов сообщество ИКТ получит в свое распоряжение инструментарий для сравнительного анализа своих затрат и расходов, связанных с ИКТ.
It would achieve savings through both economies of scale and lower operating costs in low-cost locations. Экономия была бы получена за счет как эффекта масштаба, так и снижения текущих затрат в местах с низкими расходами.
The audit highlighted many failings, the source of inefficiency, extra costs and delays in the signature of contracts. В ходе ревизии было вскрыто множество недостатков, причин неэффективной работы, дополнительных затрат и задержек с подписанием контрактов.
In addition, for large pre-existing procurement contracts, the amendments sometimes significantly increased the unit costs. Кроме того, поправки, вносимые в уже действующие крупные закупочные контракты, иногда приводили к существенному повышению удельных затрат.
Expenditure reductions on health and education services and/or increases in costs to users directly or indirectly increase the probability of exclusion. Снижение расходов на услуги в области здравоохранения и образования и/или повышение затрат для их пользователей (напрямую или косвенно) повышает вероятность социального отчуждения.
This has created tremendous opportunities for innovation as well as serious challenges in the uneven distribution of its benefits and costs. В результате этого возникли колоссальные возможности для инноваций, а также серьезные проблемы, касающиеся неравномерного распределения связанных с ней преимуществ и затрат.
As such, it was stated that the deferral could result in substantial costs efficiencies for the Organization in the future. В этой связи было отмечено, что отсрочка может способствовать значительному повышению эффективности затрат Организации в будущем.