Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Costs - Затрат"

Примеры: Costs - Затрат
It is clear that for many services it would be difficult to obtain adequate data with respect to market shares and prices, and that the concept of "unit of output", and consequently "unit costs", might be somewhat inapplicable to many services sectors. Не вызывает сомнений тот факт, что в случае многих услуг будет нелегко получить необходимые данные о рыночных долях и ценах и что понятия "удельного выпуска" и соответственно "удельных затрат" могут оказаться неприменимыми во многих секторах услуг.
Many of these proposals are already being take into account by the Security Council and put into practice; others require further scrutiny, including the consideration of the Council's discretionary prerogatives and the avoidance of additional financial costs. Многие из перечисленных предложений уже учитываются в практике Совета Безопасности, другие требуют дальнейшего скрупулезного изучения, в т.ч. с учетом дискреционных прерогатив Совета Безопасности и недопущения дополнительных финансовых затрат.
The need to stabilize the macroeconomic framework arising from the current crisis in public management, characterized by diminished public resources and the need to manage costs, to decrease expenditures and reduce the budget deficit, leads inescapably to changes in public systems of financial management. Потребность в стабилизации макроэкономических рамок, порожденная нынешним кризисом в области государственного управления, характерными чертами которого являются низкий уровень государственных ресурсов и необходимость регулирования затрат, сокращения расходов и уменьшения дефицита бюджета, неизбежно вынуждает осуществлять преобразования в сфере государственных систем регулирования финансовой деятельности.
From its review of the Project Acceptance Committee submissions for 25 other projects, the Board concluded that the absence of workload assessments and costings precluded the Committee from undertaking rigorous and meaningful reviews of anticipated project costs and income. Изучив заключения Комитета по оценке проектов в отношении 25 других проектов, Комиссия пришла к выводу, что отсутствие оценок объема работ и размеров затрат не позволяли Комитету проводить научно обоснованный и эффективный обзор предполагаемых затрат и поступлений в связи с осуществлением проектов.
In a model for biomass energy costs in Australia, which takes account of available resources, market opportunities and environmental impact, the seven most promising systems are (not in order of priority): В типовой таблице затрат на производство энергии из биомассы в Австралии, составленной с учетом имеющихся ресурсов, рыночной конъюнктуры и воздействия на окружающую среду, выделены семь наиболее перспективных систем (не в порядке очередности):
These included new studies and updates of previous valuations of transport-related health costs, for example in relation to air pollution and noise; methodological developments in economic valuations of transport-related effects on children; studies on the effect of environmental interventions. К ним относятся новые исследования и актуализация ранее сделанных оценок затрат, обусловленных воздействием транспорта на охрану здоровья, в частности в связи с загрязнением воздуха и шумом; методические разработки по экономической оценке воздействия транспорта на детей; исследования последствий природоохранных мероприятий.
The reduction also includes lower costs under fixed-wing aircraft attributable to reduced requirements for aviation fuel for the two aircraft utilized in support of the Mission's operational requirements and the third to be deployed in connection with the identification process. Сокращение отражает также снижение затрат на самолеты в связи с сокращением потребностей в авиационном топливе для двух самолетов, используемых для поддержки оперативных потребностей Миссии, и для третьего самолета, который будет направлен в район Миссии в связи с процессом идентификации.
Belgium's employment strategy had five aims: the reduction of labour costs; work-sharing and increased labour market flexibility; targeted measures for groups facing particular difficulties in obtaining employment; the development of new sources of productive employment; and training. Бельгийская стратегия обеспечения занятости предусматривала пять целей: сокращение затрат труда; совмещение работы и повышение степени гибкости рынка труда; принятие целевых мер в интересах групп, испытывающих особые трудности с получением работы; освоение новых источников производительной занятости; и подготовка кадров.
(c) Undertake further studies and analysis of the costs and benefits of cleaner production, eco-efficiency and demand-side management, and assess the positive and negative impacts on developing countries; с) продолжать исследования и анализ затрат и выгод, связанных с повышением экологической безопасности производства и экологической эффективности, а также с регулированием спроса, и проводить оценку положительных и отрицательных последствий этого для развивающихся стран;
There is often scope to meet new needs or to fill gaps without new data collection (and the costs to respondents and to administration that this entails) Нередко существуют возможности для удовлетворения новых потребностей или заполнения пробелов без сбора новых данных (и без связанных с этим затрат для респондентов и органов управления).
It was agreed to return to this issue and the work programme for the period 2003-2005 at the next meeting of the Working Group on the basis of a more detailed work programme, including an estimation of costs for the budget to be prepared by the secretariat. Было принято решение вернуться к рассмотрению этого вопроса и программы работы на период 20032005 годов на следующем совещании Рабочей группы на основе более подробной программы работы, включая смету затрат для бюджета, которая будет подготовлена секретариатом.
The costs of recruitment, training, maintenance and replacement of workers suggest that companies would be wise to invest some resources initially in developing and keeping good workers, rather than substantially greater resources later, in continuously recruiting and training new workers. Анализ затрат на набор, обучение, содержание и замену кадров подсказывает, что компаниям выгоднее изначально вкладывать какой-то объем ресурсов в подготовку и воспитание, а также в закрепление хороших, надежных специалистов, чем впоследствии тратить гораздо больше на постоянное обновление кадров и обучение новых работников.
Attention is given to the analysis of unit costs, cost-effectiveness and cost-reduction, resource availability and sustainability and financing and macroeconomic issues through the development of guidelines, studies and participation in the country programme process; Внимание уделяется анализу средних расходов, эффективности с точки зрения затрат и их снижению, обеспечению наличия средств и их устойчивого поступления и финансированию и макроэкономическим вопросам путем разработки руководящих принципов, подготовки исследований и участия в процессе страновых программ;
(c) The provision of additional resources to least developed countries to reduce the burden of project implementation by meeting part of the costs of internal transport, storage and handling of WFP-supplied commodities; с) предоставления дополнительных ресурсов наименее развитым странам в целях уменьшения бремени, связанного с осуществлением проектов, на основе покрытия части затрат на внутренние перевозки, хранение и обработку предоставляемых МПП товаров;
(e) The degree to which the States likely to be affected are prepared to contribute to the costs of prevention; ё) степень, в какой государства, которые, вероятно, будут затронуты, готовы покрывать часть затрат на предотвращение;
The Committee notes that these costs have not been clearly identified in the report nor has any information been provided for the Committee to be able to assess whether those supplies and services could have been provided in a more cost-efficient manner. Комитет отмечает, что эти расходы не были четко определены в докладе, равно как и не было предоставлено никакой информации, на основе которой Комитет мог бы оценить, возможно ли обеспечивать эти поставки и услуги более эффективным с точки зрения затрат образом.
The unutilized balance of $228,300 under this heading was attributable to the lower number of hours flown by helicopters (10.3 compared with 60 planned) and fixed-wing aircraft (144.5 compared with 260 planned) and to the lower actual aircrew subsistence costs. Наличие неиспользованного остатка средств в размере 228300 долл. США по этой статье является результатом сокращения часов налета вертолета (10,3 по сравнению с запланированными 60) и тяжелого самолета (144,5 по сравнению с запланированными 260), а также сокращения фактических затрат на выплату суточных летным экипажам.
(b) Difficulty in obtaining equipment and spare parts meant that production, servicing and maintenance costs rose and, even when equipment could be procured from indirect sources, its price went up; Ь) трудность приобретения оборудования и запасных частей привела к росту затрат на производство, обслуживание и ремонт, и даже когда оборудование удавалось приобрести косвенным образом, цены на него были все равно завышены;
(c) Reiterated its invitation to all countries which had not yet done so to consider without undue delay providing voluntary contributions towards sharing the costs of international coordination services for ICPs and the Mapping Programme. с) вновь подтвердила свое предложение всем странам, которые еще не сделали этого, безотлагательно рассмотреть вопрос о предоставлении добровольных взносов в целях распределения затрат на международные координационные службы для МСП и Программы по составлению карт.
Elderly Care and Childcare Satellite Accounting aims at grasping the monetary value of society-wide costs of production and spending activities in relation to "elderly care and childcare service," thereby contributing to understanding and analyzing the economic aspect of elderly care and childcare services. Дополнительный учет услуг по уходу за престарелыми и детьми призван отразить в денежном выражении стоимость производственной деятельности и затрат общества в связи с "услугами по уходу за престарелыми и детьми" и тем самым помочь понять и проанализировать экономическую сторону деятельности по уходу за престарелыми и детьми.
Promote the application of in situ and space-based earth observations, space technologies, remote sensing, geographic information systems, hazard modelling and prediction, weather and climate modelling and forecasting, communication tools and studies of the costs and benefits of risk assessment and early warning. Поощрение использования методов наблюдения Земли непосредственно на местах и из космоса, космических технологий, дистанционного зондирования, географических информационных систем, моделирования и прогнозирования опасностей, моделирования и прогнозирования погоды и климата, средств связи и изучения затрат и преимуществ систем оценки риска и раннего предупреждения.
In this respect the establishment of a dedicated funding mechanism for the development of renewable energy and energy efficiency in SIDS is imperative, in particular in order to overcome the relatively high establishment costs of renewable energy projects. В этой связи крайне важным представляется создание механизма целевого финансирования разработки возобновляемых источников энергии и повышения эффективности использования энергии в малых островных развивающихся государствах, в частности для решения проблемы относительно высоких затрат на первоначальном этапе осуществления проектов в области возобновляемых источников энергии.
However, before working out the modalities, the benefits and costs involved should be carefully assessed mindful in particular of the following aspects: Однако, прежде чем заниматься разработкой соответствующих условий, необходимо провести тщательную оценку соответствующих выгод и затрат, учитывая, в частности, следующие аспекты:
The reason for assessing prices and not costs is that cost assessment can be cumbersome and complicated, and is also not possible in all cases." Причина оценки цен, а не затрат состоит в том, что оценка затрат может быть обременительной и сложной, а также возможной не во всех случаях".
As for the appointing authority and the audit costs for project audits, for 2005, the information is included in 96 per cent of country offices and divisions and in all country offices except four. Что касается органов, назначающих ревизоров, и затрат на проведение ревизий проектов, то соответствующую информацию за 2005 год включили в базу данных в первом случае 96 процентов представительств в странах и отделов, а во втором случае - все представительства в странах, кроме четырех.